Judges 9:52 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚比米勒 攻打城楼,走到城楼门口正准备放火时,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞比米勒 至臺前攻之、近於臺之門、欲焚以火、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞庇米力 到了樓前攻打樓、到了樓門、要用火焚燒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞比米勒 到了樓前攻打,挨近樓門,要用火焚燒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚比米勒到了城楼前,攻打城楼;他走近城楼门口,要用火焚烧。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞比米勒 至臺前攻之、近臺門、欲焚以火、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞庇米力 至臺前攻之、近於臺門、欲焚以火、
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞比米勒 攻打城樓,走到城樓門口正準備放火時,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞比米勒到了城樓前,攻打城樓;他走近城樓門口,要用火焚燒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚比米勒 来到塔楼那里,攻打它。他接近塔楼门口,要放火烧掉它。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞比米勒 來到塔樓那裡,攻打它。他接近塔樓門口,要放火燒掉它。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚比米勒 到了楼前攻打,挨近楼门,要用火焚烧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞比米勒 到了樓前,攻打它。他挨近樓門,要放火焚燒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚比米勒 到了楼前,攻打它。他挨近楼门,要放火焚烧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞比米勒 攻打這塔,走近門口要放火燒塔。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞比米勒 攻打這塔,行近門口愛放火燒塔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞比米勒 到了樓前,攻打它。他挨近樓門,要放火焚燒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞比迷勒 來塔攻戰之、又近就塔門欲放火燒之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚比米勒 到了楼前攻打,挨近楼门,要用火焚烧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞比米勒 來到城樓的門前,欲放火燒城樓。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-pí-bí-le̍k lâi kàu siâⁿ-lâu ê mn̂g-chêng, beh pàng-hé sio siâⁿ-lâu.
Chinese Traditional ERV 2006
亚比米勒攻打这塔,直逼塔下;他接近塔门,要放火烧塔。