Judges 9:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约坦 听见这消息,便上到 基利心 山顶,高喊:“ 示剑 人啊,你们要听我说,这样上帝也会听你们说。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
或以此事告 約坦 、 約坦 遂往、立於 基利心 山巔、大聲呼曰、 示劍 人、爾聽我言、則天主亦垂聽爾言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有人將這事告訴 約担 、 約担 就去站在 基哩心 山頂上、向眾人大聲喊呌說、 示劍 人、你們聽我的話、天主也就聽你們的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有人將這事告訴 約坦 ,他就去站在 基利心山 頂上,向眾人大聲喊叫說:「 示劍 人哪,你們要聽我的話,神也就聽你們的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人把这事告诉了约坦,约坦就去,站在基利心山顶上,高声向他们呼喊,说:“示剑人哪,你们要听我的话, 神也就听你们的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或以告 約坦 、乃立於 基利心 山巔、揚聲呼曰、 示劍 人歟、其聽我言、致上帝亦聽爾言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約擔 聞之、立於 其哩心 山巔、厲聲呼曰、 示劍 人尚聽我言、則上帝亦垂聽爾言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約坦 聽見這消息,便上到 基利心 山頂,高喊:「 示劍 人啊,你們要聽我說,這樣上帝也會聽你們說。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人把這事告訴了約坦,約坦就去,站在基利心山頂上,高聲向他們呼喊,說:“示劍人哪,你們要聽我的話, 神也就聽你們的話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有人告诉了 约坦 ,他就去站在 基利心 山顶上,放声呼喊,对他们说: “ 示剑 的主人哪,你们听我说, 愿神也垂听你们!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有人告訴了 約坦,他就去站在 基利心 山頂上,放聲呼喊,對他們說: 「 示劍 的主人哪,你們聽我說, 願神也垂聽你們!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有人将这事告诉 约坦 ,他就去站在 基利心山 顶上,向众人大声喊叫说:「 示剑 人哪,你们要听我的话,上帝也就听你们的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有人將這事告訴 約坦 ,他就去站在 基利心山 頂上,高聲喊叫,對他們說:「 示劍 的居民哪,你們要聽我,上帝也就會聽你們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有人将这事告诉 约坦 ,他就去站在 基利心山 顶上,高声喊叫,对他们说:“ 示剑 的居民哪,你们要听我,上帝也就会听你们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約坦 一聽見這事就到 基利心山 ,站在山頂上,大聲向他們呼喊:「 示劍 人哪,你們聽我,上帝就會聽你們!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約坦 一聽到這事就到 基利心 山,企在山頂,大聲向佢等喊講:「 示劍 人啊!你等聽𠊎講,上帝正會聽你等个祈求!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有人將這事告訴 約坦 ,他就去站在 基利心山 頂上,高聲喊叫,對他們說:「 示劍 的居民哪,你們要聽我, 神也就會聽你們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等以之告知 若大麥 時、其往站于 厄以利西麥 山頂上、而大聲呼向伊等曰、爾們 是其麥 之人乎、聽我、致神聽爾們。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有人将这事告诉 约坦 ,他就去站在 基利心山 顶上,向众人大声喊叫说:「 示剑 人哪,你们要听我的话, 神也就听你们的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約坦 一下聽著此個代誌,就去徛佇 基利心 山頂,對 示劍 人大聲喝,講:「 示劍 人,著聽我講,上帝就會聽恁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-thán chi̍t-ē thiaⁿ-tio̍h chit-ê tāi-chì, chiū khì khiā tī Ki-lī-sim soaⁿ-téng, tùi Sī-kiàm -lâng tōa-siaⁿ hoah, kóng, “ Sī-kiàm -lâng, tio̍h thiaⁿ góa kóng, Siōng-tè chiū ōe thiaⁿ lín.
Chinese Traditional ERV 2006
约坦听到这个消息,他爬上基利心山,站在山顶上大声呼喊∶“示剑的权贵们哪,你们要听听我的话!愿上帝也倾听你们的陈述。