Lamentations 1:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我的罪恶连接成轭, 祂亲手把它们绑在一起, 系在我的颈项上, 使我精疲力尽。 主把我交给我无力抵挡的敌人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我之愆尤如軛、 或作我愆尤之軛 主手所繫、纏綿交結、上繞我項、主使我力廢、我不能禦之敵、以我付於其手、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我的罪軛被主手拴繫、我的愆尤纏綿交結上繞我項、上主使我精力疲憊、上主將我交付我不能敵擋的仇人手中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我罪過的軛是他手所綁的, 猶如軛繩縛在我頸項上; 他使我的力量衰敗。 主將我交在我所不能敵擋的人手中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的过犯像轭一样被绑好;是他亲手缠绑的。 我的过犯加在我的颈上,他使我的气力衰弱。 主把我交在我不能对抗的人手中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
予罪之軛、其手所繫兮、連結加於我項、使我力敗兮、主付我於敵手、我不能禦兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維予犯罪、主加以軛、懸於我項、使力廢弛兮、付我於敵不能自救兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我的罪惡連接成軛, 祂親手把它們綁在一起, 繫在我的頸項上, 使我精疲力盡。 主把我交給我無力抵擋的敵人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的過犯像軛一樣被綁好;是他親手纏綁的。 我的過犯加在我的頸上,他使我的氣力衰弱。 主把我交在我不能對抗的人手中。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“我过犯的轭被捆绑, 被他的手所缠绑, 加在我的脖子上; 他使我的力量衰败。 主把我交在我不能抵挡的人手中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「我過犯的軛被捆綁, 被他的手所纏綁, 加在我的脖子上; 他使我的力量衰敗。 主把我交在我不能抵擋的人手中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我罪过的轭是他手所绑的, 犹如轭绳缚在我颈项上; 他使我的力量衰败。 主将我交在我所不能敌挡的人手中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他用手綁我罪過的軛, 捲繞著加在我頸項上; 他使我力量衰敗。 主將我交在我不能抵擋的人手中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他用手绑我罪过的轭, 卷绕着加在我颈项上; 他使我力量衰败。 主将我交在我不能抵挡的人手中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他留意我一切的過犯, 把它們串在一起, 掛在我的脖子上, 使我被壓得筋疲力竭。 主把我交給仇敵; 我沒有力量抗拒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢將𠊎个過犯, 拿來䌈做一串, 像軛恁樣掛在𠊎个頸筋, 將𠊎磧到盡痶。 主將𠊎交給仇敵; 𠊎無力量來抵抗。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他用手綁我罪過的軛, 捲繞着加在我頸項上; 他使我力量衰敗。 主將我交在我不能抵擋的人手中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我各愆之軛以神之手被縛也、其愆交連上至我頸也、他使我之力乏也、且神主付我入伊之手致我不能復起也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我罪过的轭是他手所绑的, 犹如轭绳缚在我颈项上; 他使我的力量衰败。 主将我交在我所不能敌挡的人手中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊將我罪過的軛 縛佇我的頷頸, 互我精力焦去。 主將我交佇我無力對抗的對敵手中。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiong góa chōe-kò ê taⁿ pa̍k tī góa ê ām-kún, hō͘ góa cheng-le̍k ta--khì. Chú chiong góa kau tī góa bô-la̍t tùi-khòng ê tùi-te̍k chhiú-tiong.
Chinese Traditional ERV 2006
他亲手用我的罪结成轭,把它挂在我的脖子上,耗尽了我的力量; 他把我交到仇敌的手中,我无力抗拒。