Lamentations 2:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我哭得眼睛失明, 愁肠百结,肝胆欲碎, 因为人民惨遭毁灭, 儿童和婴孩昏倒在城中的街头。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我目流淚、以致失明、我腸焦枯、 我腸焦枯或作中心慘傷 肝膽塗地、因我民遭禍、 遭禍或作喪敗 孩提與乳哺之嬰、偃仆邑衢、困憊將死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我眼流淚、以致失明、我腸焦枯、肝膽塗地、因我民遭遇禍患、嬰兒童孩在城內街市困憊將死。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我眼中流淚,以致失明; 我的心腸擾亂,肝 膽 塗地, 都因我眾民遭毀滅, 又因孩童和吃奶的在城內街上發昏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的眼睛因流泪而失明,我的心肠激动, 我的肝胆倾倒在地,都因我的子民 遭毁灭, 孩童和婴儿在城里的街上昏倒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我目流涕、至於失明、中心慘怛、肝膽墜地、以我民女遭滅兮、孩提及哺乳者、昏於邑衢兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我民流亡、孩提之子、哺乳之兒、喪於逵衢兮、我目流涕、中心惻怛、不啻肝腦之塗地兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我哭得眼睛失明, 愁腸百結,肝膽欲碎, 因為人民慘遭毀滅, 兒童和嬰孩昏倒在城中的街頭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的眼睛因流淚而失明,我的心腸激動, 我的肝膽傾倒在地,都因我的子民 遭毀滅, 孩童和嬰兒在城裡的街上昏倒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的眼睛因流泪而衰竭, 我的心肠翻腾, 我的肝倾泻于地, 因为我的子民 败亡, 幼童和吃奶的婴儿在城里的街上昏倒。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的眼睛因流淚而衰竭, 我的心腸翻騰, 我的肝傾瀉於地, 因為我的子民 敗亡, 幼童和吃奶的嬰兒在城裡的街上昏倒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我眼中流泪,以致失明; 我的心肠扰乱,肝 胆 涂地, 都因我众民遭毁灭, 又因孩童和吃奶的在城内街上发昏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的眼睛流淚,以致失明; 我的心腸煩亂,肝膽落地, 都因我的百姓 遭毀滅, 又因孩童和吃奶的在城內的廣場上昏厥。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的眼睛流泪,以致失明; 我的心肠烦乱,肝胆落地, 都因我的百姓 遭毁灭, 又因孩童和吃奶的在城内的广场上昏厥。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的眼睛因哭泣而失明; 我的心靈多麼傷痛! 我因同胞受摧殘而哀慟; 兒童和嬰兒在街道上昏倒了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个目珠噭到會青盲; 𠊎个心肝痛到會裂掉。 𠊎因為同胞个受迫害就非常哀傷; 𠊎看到細人仔㧯孲𤘅仔在街路昏掉!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的眼睛流淚,以致失明; 我的心腸煩亂,肝膽落地, 都因我的百姓 遭毀滅, 又因孩童和吃奶的在城內的廣場上昏厥。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我眼以下淚而廢了、我臟腹被擾亂、且我肝斟出在地、因我民之女被壞也、且因幼兒同哺嬰傾落於城之各街也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我眼中流泪,以致失明; 我的心肠扰乱,肝 胆 涂地, 都因我众民遭毁灭, 又因孩童和吃奶的在城内街上发昏。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的目睭因為流目屎失明, 我的腸仔攪絞, 我的五臟消熔; 我的同胞受剿滅, 囝仔及嬰仔暈倒佇城內的廣場。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê ba̍k-chiu in-ūi lâu ba̍k-sái sit-bêng, góa ê tn̂g-á kiáu-ká, góa ê ngó͘-chōng siau-iûⁿ; góa ê tông-pau siū châu-bia̍t, gín-á kap eⁿ-á hūn-tó tī siâⁿ-lāi ê kóng-tiûⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
我泪眼模糊,心如刀绞,为我的人民的毁灭而哀恸; 我的心象被人扔到了地上,因为儿童和婴儿都已饿昏在街上!