Lamentations 3:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂像埋伏的巨熊, 又像伺机突袭的猛狮,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主向我若熊陰伺、若獅潛伏、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
陰伺我猶如熊羆、如猛獅在暗中埋伏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他向我如熊埋伏, 如獅子在隱密處。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他像熊埋伏着,又像狮子在藏匿的地方,等候攻击我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼之於我、如熊潛伏、如獅陰伺兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主欲執余、有若熊獅、伏於密林兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂像埋伏的巨熊, 又像伺機突襲的猛獅,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他像熊埋伏著,又像獅子在藏匿的地方,等候攻擊我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他对我像埋伏的熊, 像在隐秘处的狮子;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他對我像埋伏的熊, 像在隱祕處的獅子;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他向我如熊埋伏, 如狮子在隐密处。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他向我如埋伏的熊, 如在隱密處的獅子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他向我如埋伏的熊, 如在隐密处的狮子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他像熊一樣埋伏著等我, 像獅子一樣向我撲來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢像熊仔恁樣䀯等𠊎, 也像獅仔囥在暗中等等𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他向我如埋伏的熊, 如在隱密處的獅子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他向與我為似熊守候、且如獅子于密處也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他向我如熊埋伏, 如狮子在隐密处。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊親像埋伏的熊, 嘛親像匿啲的獅,聽候欲攻擊我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chhin-chhiūⁿ bâi-ho̍k ê hîm, mā chhin-chhiūⁿ bih--teh ê sai, thèng-hāu beh kong-kek góa.
Chinese Traditional ERV 2006
象作势欲攫的熊,象伏身欲扑的狮,