Lamentations 3:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,我想起这事, 便有了盼望,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我心有所憶念、因覺有可望、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我心有所憶念、因覺仍有指望。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我想起這事, 心裏就有指望。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但我的心一想起下面这件事,我就有指望。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我追念之、則有所冀兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予復憶念、猶可望兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然而,我想起這事, 便有了盼望,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但我的心一想起下面這件事,我就有指望。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但我心里一回想以下的事, 我就因此有期盼。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但我心裡一回想以下的事, 我就因此有期盼。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我想起这事, 心里就有指望。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但我的心回轉過來, 因此就有指望;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但我的心回转过来, 因此就有指望;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但當我想起另一件事, 希望又重新燃起。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係𠊎想到另外一件事, 𠊎就重新有希望:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但我的心回轉過來, 因此就有指望;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我以此轉念心內、則尚有所望矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我想起这事, 心里就有指望。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘當我想起此件事, 我就閣有向望:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú tng góa siūⁿ-khí chit-kiāⁿ sū, góa chiū koh ū ǹg-bāng:
Chinese Traditional ERV 2006
但我又想起另一些事,内心又充满希望。