Lamentations 3:53 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们把我推进坑里, 又用石头砸我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
下我於坑、欲絕我命、擲石擊我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將我下坑要滅我命、用石頭擲壓我身。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們使我的命在牢獄中斷絕, 並將一塊石頭拋在我身上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们把我投在坑中要结束我的性命,又把石头拋在我身上;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
絕我命於阱、擲石於我身兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
下我於井、置石於上、幾絶我生命兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們把我推進坑裡, 又用石頭砸我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們把我投在坑中要結束我的性命,又把石頭拋在我身上;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们要使我的性命在坑里断绝, 把石头扔在我身上;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們要使我的性命在坑裡斷絕, 把石頭扔在我身上;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们使我的命在牢狱中断绝, 并将一块石头抛在我身上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們要在坑中了結我的性命, 丟石頭在我身上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们要在坑中了结我的性命, 丢石头在我身上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們把我活活地丟進陷阱, 用石頭塞住坑口。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等將𠊎生生㧒落囤水窟, 頂高還用大石頭揜等 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們要在坑中了結我的性命, 丟石頭在我身上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊入我坑中絕我生路、且伊以石置在我上矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们使我的命在牢狱中断绝, 并将一块石头抛在我身上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶欲互我死,活活㧒落深坑, 閣用石頭塞牢坑口。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In beh hō͘ góa sí, oa̍h-oa̍h hiat-lo̍h Chhim-khiⁿ, koh ēng chio̍h-thâu that-tiâu khiⁿ-kháu.
Chinese Traditional ERV 2006
他们想用陷井结果我的性命,又向我的身上扔石头,