Lamentations 3:64 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 求你按照他们的所作所为报应他们!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、視彼所為而加報施、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求主按著他們手所行的加報與他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,你要按着他們手所做的 向他們施行報應。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!求你按着他们手所作的,报应他们!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、爾必依其手所為、而報之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、視彼所為、而加報施兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 求你按照他們的所作所為報應他們!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!求你按著他們手所作的,報應他們!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,你必照着他们手所做的, 把他们应得的报应加给他们!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,你必照著他們手所做的, 把他們應得的報應加給他們!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,你要按着他们手所做的 向他们施行报应。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,求你照他們手所做的 向他們施行報應。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,求你照他们手所做的 向他们施行报应。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,求你懲罰他們; 求你照他們的行為報應他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,求你責罰佢等, 照佢等所做个報應佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,求你照他們手所做的 向他們施行報應。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、汝將之以所應得、照伊手之各作也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,你要按着他们手所做的 向他们施行报应。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊, 求你照𪜶的行為報應𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, kiû lí chiàu in ê hêng-ûi pò-èng in.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,求你按照他们的行为报应他们;