Lamentations 3:66 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你发怒追赶他们, 从你诸天之下铲除他们!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主震怒譴責 譴責原文作窘逐 之、殲滅之於主之天下、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求主發怒懲罰他們、從你的天下將他們除滅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要發怒追趕他們, 從耶和華的天下除滅他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你在烈怒中追赶他们,从耶和华管治的天下除灭他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以怒逐之、滅於耶和華諸天之下兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
盛怒追襲、絶於 耶和華 之天下兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你發怒追趕他們, 從你諸天之下剷除他們!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你在烈怒中追趕他們,從耶和華管治的天下除滅他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你必在怒气中追赶他们, 从耶和华的诸天之下除灭他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你必在怒氣中追趕他們, 從耶和華的諸天之下除滅他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要发怒追赶他们, 从耶和华的天下除灭他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你發怒追趕他們, 從耶和華的地上 除滅他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你发怒追赶他们, 从耶和华的地上 除灭他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你在烈怒下追趕他們, 使他們從地上消滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你發譴逐走佢等, 使佢等對普天下消滅!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你發怒追趕他們, 從耶和華的地上 除滅他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝將于怒間捕滅之、除于神主之天下去矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要发怒追赶他们, 从耶和华的天下除灭他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你發大受氣追趇𪜶, 給𪜶對上主你的地消滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí hoat tōa siū-khì tui-jip in, kā in tùi Siōng Chú lí ê tōe siau-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
求你在烈怒中追捕他们,把他们从主的世界上根除掉!