Lamentations 3:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
即使我哀哭呼求, 祂也掩耳不听。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我雖籲呼懇求、使我祈禱不得上達、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我雖呼籲哀求、也使我的禱告不得上達。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我哀號求救; 他使我的禱告不得上達。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
甚至我哀求呼救的时候,他也掩耳不听我的祷告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我呼籲求助時、掩耳不聽我祈兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我雖籲呼、不得升聞兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
即使我哀哭呼求, 祂也掩耳不聽。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
甚至我哀求呼救的時候,他也掩耳不聽我的禱告。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
甚至我哀求、呼救的时候, 他掩耳不听我的祷告;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
甚至我哀求、呼救的時候, 他掩耳不聽我的禱告;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我哀号求救; 他使我的祷告不得上达。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
儘管我哀號求救, 他仍攔阻我的禱告。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
尽管我哀号求救, 他仍拦阻我的祷告。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我高聲呼救, 但上帝不聽。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎大聲盡喊救命, 總係上帝毋聽𠊎个祈禱。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
儘管我哀號求救, 他仍攔阻我的禱告。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又也、我號呼時、他塞住不聞我祈禱也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我哀号求救; 他使我的祷告不得上达。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我哀求呼叫, 伊毋聽我的祈禱。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ai-kiû ho͘-kiò, I m̄ thiaⁿ góa ê kî-tó.
Chinese Traditional ERV 2006
我高声呼救,他不听我的祷词;