Lamentations 4:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们如盲人在街上游荡, 沾满血污, 无人敢碰他们的衣服。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼若瞽者、往來於市、被血污染、人不可捫其衣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在街市上亂走如瞎眼的人、被血污染、人不可摸他們衣服。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們在街上如瞎子亂走, 又被血玷污, 以致人不能摸他們的衣服。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以,他们像瞎子在街上流荡,他们被血玷污, 没有人可以触摸他们的衣服。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼於街市、游行若瞽兮、為血所污、其衣人不能捫兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼若瞽者、往來於市、血染其衣、人不能捫兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們如盲人在街上遊蕩, 沾滿血污, 無人敢碰他們的衣服。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以,他們像瞎子在街上流蕩,他們被血玷污, 沒有人可以觸摸他們的衣服。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们在街上盲目地流荡, 他们被血玷污, 没有人能碰他们的衣袍。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們在街上盲目地流蕩, 他們被血玷汙, 沒有人能碰他們的衣袍。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们在街上如瞎子乱走, 又被血玷污, 以致人不能摸他们的衣服。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們如盲人在街上徘徊, 又被血玷污, 以致人不敢摸他們的衣服。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们如盲人在街上徘徊, 又被血玷污, 以致人不敢摸他们的衣服。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她的領袖們像盲人在街上徘徊; 他們滿身血汙, 沒有人敢接觸他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖該兜領袖像瞙目个在街項撞來撞去; 佢等膏到滿身个血, 無人敢去摸到佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們如盲人在街上徘徊, 又被血玷污, 以致人不敢摸他們的衣服。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊跑於街上似狂然、且被血之染污也。至不能勝之之人則拊着伊之衣也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们在街上如瞎子乱走, 又被血玷污, 以致人不能摸他们的衣服。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶親像盲人佇街路四界踅, 歸身軀沐甲全全血, 無人敢摸著𪜶的衫,恐驚無清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chhin-chhiūⁿ bông-jîn tī koe-lō͘ sì-kòe se̍h, kui seng-khu bak kah choân-choân huih, bô lâng káⁿ bong-tio̍h in ê saⁿ, khióng-kiaⁿ bô chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
他们已经被血玷污,在街上漫无目的地游荡。 他们用他们的衣服触碰了本不该触碰的东西。