Lamentations 5:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
为了得到食物, 我们向 埃及 、 亚述 卑躬屈膝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我向 伊及、 向 亞述 伸手、望得食以充饑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們向 伊及 人、向 亞述 人伸手、為要得食充饑。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們投降 埃及 人和 亞述 人, 為要得糧吃飽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们臣服埃及和亚述,为要得着粮食充饥。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我與 埃及 人 亞述 人握手、為得糧以果腹兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予與 埃及 、 亞述 夙有盟約、望得果腹兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
為了得到食物, 我們向 埃及 、 亞述 卑躬屈膝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們臣服埃及和亞述,為要得著糧食充飢。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们向 埃及 和 亚述 屈服 , 为要得以饱食。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們向 埃及 和 亞述 屈服, 為要得以飽食。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们投降 埃及 人和 亚述 人, 为要得粮吃饱。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們束手投降 埃及 和 亞述 , 為要得糧吃飽。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们束手投降 埃及 和 亚述 , 为要得粮吃饱。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為了吃一口飯, 我們得向 埃及 人 亞述 人乞求。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
為到愛有糧食充飢, 𠊎等就伸手向 埃及 人㧯 亞述 人求討。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們束手投降 埃及 和 亞述 , 為要得糧吃飽。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等自服與其 以至比多 人、及與其 亞西利亞 人、想得飽以餅也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们投降 埃及 人和 亚述 人, 为要得粮吃饱。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮著向 埃及 及 亞述 投降, 才食會飽。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán tio̍h ǹg Ai-ki̍p kap A-su̍t tâu-hâng, chiah chia̍h ōe pá.
Chinese Traditional ERV 2006
为了吃饱饭,我们向埃及和亚述立约称臣。