Lamentations 5:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们的祖先犯了罪, 已经逝去, 我们却要承担他们的罪责。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我之列祖、獲罪而亡、今我負其罪愆、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們列祖獲罪、已不在世、我們擔當他們愆尤。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们的先祖犯了罪,现在他们不在了;我们却要担负他们的罪孽。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我祖獲罪而亡、我負厥咎兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予之列祖、蹈於愆尤、遂致殞滅、今予負其罪戾兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們的祖先犯了罪, 已經逝去, 我們卻要承擔他們的罪責。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們的先祖犯了罪,現在他們不在了;我們卻要擔負他們的罪孽。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们的祖先犯了罪, 如今他们不在了, 我们却背负他们的罪孽。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們的祖先犯了罪, 如今他們不在了, 我們卻背負他們的罪孽。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们列祖犯罪,而今不在了; 我们担当他们的罪孽。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們的祖先犯罪,而今他們不在了, 我們卻擔當他們的罪孽。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们的祖先犯罪,而今他们不在了, 我们却担当他们的罪孽。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們的祖宗犯了罪,如今他們不在了, 我們卻因他們的罪受苦。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等个祖先犯罪,這下佢等無在了, 𠊎等卻因為佢等个罪惡來受責罰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們的祖先犯罪,而今他們不在了, 我們卻擔當他們的罪孽。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等之各父獲罪、而不在也、且我儕則當伊愆之刑也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们列祖犯罪,而今不在了; 我们担当他们的罪孽。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮的祖先犯罪;今𪜶嘛已經無佇啲啦, 毋拘阮煞因為𪜶的罪受苦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán ê chó͘-sian hoān-chōe; taⁿ in mā í-keng bô tī--teh lah, m̄-kú goán soah in-ūi in ê chōe siū-khó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
我们的祖先犯了罪,他们早已死去,我们却要承受他们的罪责。