Leviticus 1:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“如果有人用鸟作燔祭献给耶和华,要用斑鸠或雏鸽。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若用禽獻於主為火焚祭、則用鳲鳩、或用雛鴿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若用鳥獻與主為燔祭、當用鳲鳩、或用雛鴒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「人奉給耶和華的供物,若以鳥為燔祭,就要獻斑鳩或是雛鴿為供物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“人若是献鸟类为燔祭作耶和华的供物,就要献斑鸠或雏鸽。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如獻禽為燔祭、以奉耶和華、則獻鳲鳩、或雛鴿、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如欲燔禽奉我、則鳲鳩可、雛鴿亦可、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「如果有人用鳥作燔祭獻給耶和華,要用斑鳩或雛鴿。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“人若是獻鳥類為燔祭作耶和華的供物,就要獻斑鳩或雛鴿。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“他的祭物如果是从鸟类中取来作燔祭献给耶和华,他就要献上斑鸠或雏鸽为祭物。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「他的祭物如果是從鳥類中取來作燔祭獻給耶和華,他就要獻上斑鳩或雛鴿為祭物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「人奉给耶和华的供物,若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或是雏鸽为供物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人獻給耶和華的供物若以鳥為燔祭,就要獻斑鳩或雛鴿為他的供物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人献给耶和华的供物若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或雏鸽为他的供物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
若有人獻鳥類給上主作燒化祭,他必須選用斑鳩或鴿子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係佢獻鳥仔給上主做燒化祭,佢一定愛用班鳩抑係月鴿仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人獻給耶和華的供物若以鳥為燔祭,就要獻斑鳩或雛鴿為他的供物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又他若所奉與神主之燒祭、為鳥之類、他則必取為已獻、或斑鳩、或白鴿子。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「人奉给耶和华的供物,若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或是雏鸽为供物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人若欲獻鳥仔做燒化祭互上主,著獻斑鴿抑是粉鳥仔子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng nā beh hiàn chiáu-á chòe sio-hòa-chè hō͘ Siōng Chú, tio̍h hiàn pan-kah á-sī hún-chiáu-á-kiáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
‘如果用鸟类献作烧化祭,必须是斑鸠或雏鸽。