Leviticus 1:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要除掉鸟的嗉子和羽毛,扔在祭坛东边倒灰的地方。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
除䐿與毛、棄於祭臺東、傾灰之處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
須除嗉和翎毛丟在壇東倒灰的地方。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又要把鳥的嗉子和髒物 除掉,丟在壇的東邊 倒 灰的地方。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又要除掉鸟的嗉囊和脏物,丢在祭坛东边,倒灰的地方。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必去其膆及矢、擲於壇東棄灰之處、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必去其腱、脫其毛、於壇東向棄灰之處。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要除掉鳥的嗉子和羽毛,扔在祭壇東邊倒灰的地方。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又要除掉鳥的嗉囊和髒物,丟在祭壇東邊,倒灰的地方。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
再把它的嗉囊和羽毛 除掉,扔到祭坛东边倒灰烬的地方;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
再把牠的嗉囊和羽毛 除掉,扔到祭壇東邊倒灰燼的地方;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又要把鸟的嗉子和脏物 除掉,丢在坛的东边 倒 灰的地方。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又要把鳥的嗉囊和裏面的髒物 除掉,丟在壇東邊倒灰的地方。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又要把鸟的嗉囊和里面的脏物 除掉,丢在坛东边倒灰的地方。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要把鳥的嗉囊和留在裡面的東西一起除掉,丟在祭壇東邊那倒灰的地方。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該人愛將鳥仔个頦㧯留在底背个東西共下拿掉,㧹在祭壇東片倒灰个地方。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又要把鳥的嗉囊和裏面的髒物 除掉,丟在壇東邊倒灰的地方。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其先之胃、他必拔去之、兼其毛然而棄之于祭臺之東邊、附于丟灰之處也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又要把鸟的嗉子和脏物 除掉,丢在坛的东边 倒 灰的地方。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣著將鳥仔的胿及內面的物件,㧒佇壇邊的東旁摒火灰的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh tio̍h chiong chiáu-á ê kui kap lāi-bīn ê mi̍h-kiāⁿ, hiat tī tôaⁿ-piⁿ ê tang-pêng piàⁿ hé-hu ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
内脏要用尾巴上的羽毛清除干净,扔在祭坛东面倒灰的地方。