Leviticus 1:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祭司要抓着两个翅膀把鸟撕开,但不可撕断,然后把鸟放在祭坛燃烧的木柴上焚烧。这是燔祭,是蒙耶和华悦纳的馨香火祭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
持兩翼而裂之、但毋裂盡、祭司遂焚於祭臺火焚之柴上、是為火焚祭、為馨香之火祭獻於主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又須拿著鳥的兩翅膀將鳥撕開、只是不可撕斷、祭司便燒在壇上火焚的柴上、這為燔祭、這為在主面前焚的馨香的火祭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要拿着鳥的兩個翅膀,把鳥撕開,只是不可撕斷;祭司要在壇上、在火的柴上焚燒。這是燔祭,是獻與耶和華為馨香的火祭。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
然后要拿着两个翅膀把鸟撕裂,只是不可撕断。祭司要把牠放在祭坛,在炭火上的木柴上面焚烧,作为燔祭,就是献给耶和华馨香的火祭。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
裂其翼而弗盡、陳之於柴、焚之於壇、是為燔祭、以為馨香之火祭、奉於耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
剖禽之翼、而弗中判、置於壇、陳於柴、爇以火、是為燔祭、取其馨香、以奉事我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祭司要抓著兩個翅膀把鳥撕開,但不可撕斷,然後把鳥放在祭壇燃燒的木柴上焚燒。這是燔祭,是蒙耶和華悅納的馨香火祭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
然後要拿著兩個翅膀把鳥撕裂,只是不可撕斷。祭司要把牠放在祭壇,在炭火上的木柴上面焚燒,作為燔祭,就是獻給耶和華馨香的火祭。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后拿着它的两个翅膀撕裂它,但不要撕断。祭司要在祭坛上,在火上的木柴上把它烧献为烟;这是燔祭,是献给耶和华的馨香火祭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後拿著牠的兩個翅膀撕裂牠,但不要撕斷。祭司要在祭壇上,在火上的木柴上把牠燒獻為煙;這是燔祭,是獻給耶和華的馨香火祭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要拿着鸟的两个翅膀,把鸟撕开,只是不可撕断;祭司要在坛上、在火的柴上焚烧。这是燔祭,是献与耶和华为馨香的火祭。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他要拿著鳥的兩個翅膀,把鳥撕開,卻不可撕斷;祭司要把牠擺在壇上燒著火的柴上焚燒。這是燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他要拿着鸟的两个翅膀,把鸟撕开,却不可撕断;祭司要把它摆在坛上烧着火的柴上焚烧。这是燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要拿著鳥的兩個翅膀,把鳥撕開,但是不要把翅膀撕下,然後把牠全部放在祭壇上燒獻。這火祭的香味是上主喜悅的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢愛拿等鳥仔个兩隻翼胛,將鳥仔扯開,總係毋好扯斷掉;然後祭司愛將牲儀放在祭壇頂、在柴火頂高,獻做燒化祭。這火祭个香味係上主所歡喜个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他要拿着鳥的兩個翅膀,把鳥撕開,卻不可撕斷;祭司要把牠擺在壇上燒着火的柴上焚燒。這是燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又他必裂之、兼其翼然、但不可分斷之、且司祭者必燒之于祭臺上在火上之柴也、係個燒祭以火成之獻、為甘香于神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要拿着鸟的两个翅膀,把鸟撕开,只是不可撕断;祭司要在坛上、在火的柴上焚烧。这是燔祭,是献与耶和华为馨香的火祭。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著給鳥仔兩支翼提啲,將鳥仔拆開,毋拘毋通拆斷;祭司著將鳥仔排佇祭壇啲𤏸的柴頂面,用火燒做芳芳的燒化祭獻互上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h kā chiáu-á nn̄g ki si̍t the̍h--teh, chiong chiáu-á thiah-khui, m̄-kú m̄-thang thiah-tn̄g; chè-si tio̍h chiong chiáu-á pâi tī chè-tôaⁿ teh to̍h ê chhâ téng-bīn, ēng hé sio chòe phang-phang ê sio-hòa-chè hiàn hō͘ Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
祭司要抓着鸟的两个翅膀,把鸟撕开,但不要撕成两半,然后码放在祭坛上燃烧着的木柴上,在祭坛上烧化。这是烧化祭,这悦人的香气是献给主的礼物。