Leviticus 1:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
献祭者要把手放在燔祭牲的头上,所献的燔祭便蒙悦纳,为他赎罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
按手於火焚祭牲之首、可蒙悅納、可冀罪贖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當按手在燔祭牲的頭上、便蒙悅納、便得贖罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他要按手在燔祭牲的頭上,燔祭便蒙悅納,為他贖罪。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他要按手在燔祭牲的头上,燔祭就蒙悦纳,可以为他赎罪。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
按手燔牲之首、則蒙悅納、俾罪得贖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
按手其上、則悅納可希、罪愆可贖。
Chinese Bible CCB (Traditional)
獻祭者要把手放在燔祭牲的頭上,所獻的燔祭便蒙悅納,為他贖罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他要按手在燔祭牲的頭上,燔祭就蒙悅納,可以為他贖罪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他要按手在燔祭牲的头上,这祭牲就代表他蒙悦纳,为他赎罪。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他要按手在燔祭牲的頭上,這祭牲就代表他蒙悅納,為他贖罪。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他要按手在燔祭牲的头上,燔祭便蒙悦纳,为他赎罪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他要按手在燔祭牲的頭上,為自己贖罪,就蒙悅納。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他要按手在燔祭牲的头上,为自己赎罪,就蒙悦纳。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那人要把手放在祭牲的頭上;這燒化祭就蒙接納,能替他贖罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢愛將手放在頭牲个頭那頂;這燒化祭就受接納,能代佢贖罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他要按手在燔祭牲的頭上,為自己贖罪,就蒙悅納。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他必以親手置在其燒獻之首上、則必被接以為代贖之罪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他要按手在燔祭牲的头上,燔祭便蒙悦纳,为他赎罪。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊著按手佇燒化祭的牲生的頭殼頂,按呢燒化祭就受接納,替伊贖罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tio̍h hōaⁿ-chhiú tī sio-hòa-chè ê cheng-siⁿ ê thâu-khak téng, án-ni sio-hòa-chè chiū siū chiap-la̍p, thòe i sio̍k-chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
他要把手按在祭牲的头上,这样,蒙主悦纳的烧化祭就为他赎了罪。