Leviticus 10:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要在圣洁之处吃,因为在献给耶和华的火祭中,这是你们和你们的子孙应得之份。这是耶和华对我的吩咐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當食之於聖地、因爾與爾子孫自獻於主之火祭中得此為分、主如是命我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們當在聖地吃、因為這是你和你兒子從獻與主的火祭中所應得的分、主是如此吩咐我的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要在聖處吃;因為在獻給耶和華的火祭中,這是你的分和你兒子的分;所吩咐我的本是這樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要在圣洁的地方吃,在献与耶和华的火祭中,这是你和你儿子的分,因为耶和华是这样吩咐我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必在聖地食之、獻耶和華之火祭中、此為爾及子孫所應得、我所奉之命如此、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必於聖地食之、蓋獻 耶和華 燔祭中、以是歸爾、及爾子孫、我所奉之命、乃如此。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要在聖潔之處吃,因為在獻給耶和華的火祭中,這是你們和你們的子孫應得之份。這是耶和華對我的吩咐。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要在聖潔的地方吃,在獻與耶和華的火祭中,這是你和你兒子的分,因為耶和華是這樣吩咐我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们必须在神圣的地方吃,因为这是耶和华的火祭中给你的份例以及你儿子们的份例;我是如此受的吩咐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們必須在神聖的地方吃,因為這是耶和華的火祭中給你的份例以及你兒子們的份例;我是如此受的吩咐。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要在圣处吃;因为在献给耶和华的火祭中,这是你的分和你儿子的分;所吩咐我的本是这样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要在聖處吃,因為在獻給耶和華的火祭中,這是你和你兒子當得的份;所吩咐我的就是這樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要在圣处吃,因为在献给耶和华的火祭中,这是你和你儿子当得的份;所吩咐我的就是这样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要在神聖的場所吃。這是獻給上主的祭物,是歸你們和你們子孫的一份。這就是上主給我的命令。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛在聖个所在食;因為在獻給上主个火祭當中,這係歸你等㧯你等子孫个份額。這就係上主給𠊎个命令。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要在聖處吃,因為在獻給耶和華的火祭中,這是你和你兒子當得的份;所吩咐我的就是這樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾必於聖所食之、因出以火成之祭于神主、其正屬爾、並屬爾各子、蓋如是我被命也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要在圣处吃;因为在献给耶和华的火祭中,这是你的分和你儿子的分;所吩咐我的本是这样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著佇聖的所在,就是會幕的埕食,因為這是用火燒獻互上主的祭物中間,你及你的子應得的份額;這是上主互我的命令。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h tī sèng ê só͘-chāi, chiū-sī hōe-bō͘ ê tiâⁿ chia̍h, in-ūi che sī ēng hé sio hiàn hō͘ Siōng Chú ê chè-mi̍h tiong-kan, lí kap lí ê kiáⁿ èng-tit ê hūn-gia̍h; che sī Siōng Chú hō͘ góa ê bēng-lēng.
Chinese Traditional ERV 2006
是你和你的儿子在献给主的食祭中的应得之份,你们一定要在圣处吃掉它。这是主给我的命令。