Leviticus 10:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你和你儿子们进会幕前,淡酒烈酒都不可喝,免得你们死亡。这是你们世代当守的永久律例。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾與爾子孫入會幕時、酒與凡醉人者毋飲、免爾死亡、是為爾曹歷代永定之例、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你和你的子孫進會幕的時候、清酒醇酒都不可喝、免得你們死亡、這為你們世世代代永遠的定例。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你和你兒子進會幕的時候,清酒、濃酒都不可喝,免得你們死亡;這要作你們世世代代永遠的定例。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你和你的儿子一起进会幕的时候,淡酒烈酒都不可喝,免得你们死亡,这要作你们世世代代永远的律例;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾與爾子入會幕時、清酒醇醪勿飲、免爾死亡、此為永例、歷世弗替、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾與眾子、入會幕時、清酒醇醪勿飲、恐爾死亡、以此著為永例、歷世勿替。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你和你兒子們進會幕前,淡酒烈酒都不可喝,免得你們死亡。這是你們世代當守的永久律例。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你和你的兒子一起進會幕的時候,淡酒烈酒都不可喝,免得你們死亡,這要作你們世世代代永遠的律例;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你和你的儿子们进入会幕时,淡酒烈酒都不可喝,以免你们死亡;这是你们世世代代永远的律例,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你和你的兒子們進入會幕時,淡酒烈酒都不可喝,以免你們死亡;這是你們世世代代永遠的律例,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你和你儿子进会幕的时候,清酒、浓酒都不可喝,免得你们死亡;这要作你们世世代代永远的定例。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你和你兒子進會幕的時候,清酒烈酒都不可喝,免得你們死亡,這要作你們世世代代永遠的定例。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你和你儿子进会幕的时候,清酒烈酒都不可喝,免得你们死亡,这要作你们世世代代永远的定例。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你和你的兒子們喝了淡酒或烈酒以後不可進入我的聖幕,不然,你們一定死亡。你們的後代必須永遠遵守這條例。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你㧯你該兜孻仔啉淡酒抑係釅酒以後做毋得入去𠊎个聖帳篷;若係入去,你等一定會死。你等个後代一定愛永遠遵守這條例。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你和你兒子進會幕的時候,清酒烈酒都不可喝,免得你們死亡,這要作你們世世代代永遠的定例。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾與爾之各子、於眾會帳房時、皆不可飲酒、或何濃飲、恐爾致死、是必為永例于爾各代也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你和你儿子进会幕的时候,清酒、浓酒都不可喝,免得你们死亡;这要作你们世世代代永远的定例。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你及你的子入會幕的時,薄酒厚酒攏毋通飲,恁才免死;這欲做恁世世代代永遠的規例,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí kap lí ê kiáⁿ ji̍p hōe-bō͘ ê sî, po̍h-chiú kāu-chiú lóng m̄-thang lim, lín chiah bián sí; che beh chòe lín sè-sè-tāi-tāi éng-oán ê kui-lē,
Chinese Traditional ERV 2006
“你和你的儿子们进入圣幕时不可喝酒,无论浓酒或淡酒都不可喝;否则你们必死。这是你们世世代代都要遵守的条例。