Leviticus 11:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们把以下条例告诉 以色列 人。 “地上的动物,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾告 以色列 人云、地上走獸、爾所可食者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們曉諭 以色列 人說、地上的走獸、你們所可吃的、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你們曉諭 以色列 人說,在地上一切走獸中可吃的乃是這些:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你们要告诉以色列人:地上所有的走兽中,你们可以吃的动物,就是这些:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
告 以色列 族云、地上牲畜、有可食者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告 以色列 族云、世之牲畜、有可食者、今詳言之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們把以下條例告訴 以色列 人。 「地上的動物,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你們要告訴以色列人:地上所有的走獸中,你們可以吃的動物,就是這些:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你们要吩咐 以色列 子民,地上一切动物中,可以吃的活物是这些:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你們要吩咐 以色列 子民,地上一切動物中,可以吃的活物是這些:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你们晓谕 以色列 人说,在地上一切走兽中可吃的乃是这些:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們要吩咐 以色列 人說,地上一切的走獸中可吃的動物是這些:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们要吩咐 以色列 人说,地上一切的走兽中可吃的动物是这些:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
向 以色列 人頒布下列條例。凡腳蹄分為兩瓣且又反芻的動物,你們都可以吃。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
向 以色列 人宣佈以下个條例。地上所有个走獸當中,你等做得食這兜:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們要吩咐 以色列 人說,地上一切的走獸中可吃的動物是這些:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
講于 以色耳 眾子云、地上凡有之獸間、此乃爾所當食之畜類、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你们晓谕 以色列 人说,在地上一切走兽中可吃的乃是这些:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著對 以色列 人宣布: 地上所有分蹄閣翻草的牲生,恁攏通食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tio̍h tùi Í-sek-lia̍t -lâng soan-pò͘: Tōe-chiūⁿ só͘-ū pun-tôe koh hoan-chháu ê cheng-siⁿ, lín lóng thang chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
“你们晓喻以色列人∶‘以下是你们可以吃的陆地上的动物∶