Leviticus 11:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“以下的动物会使你们不洁净。任何人接触到它们的尸体,都不洁净,要等到傍晚才能洁净。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此類皆能使爾不潔、人若捫其斃者、必不潔至夕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
此類皆能污穢你們、人若摸了死的、必染污穢到晚。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「這些都能使你們不潔淨。凡摸了死的,必不潔淨到晚上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“以下事物,会使你们成为不洁:触摸动物尸体的,就不洁净到晚上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此類咸能污爾、凡捫其尸、必蒙不潔、迨夕乃免、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡捫其尸、必蒙不潔、迨夕乃免、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「以下的動物會使你們不潔淨。任何人接觸到牠們的屍體,都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“以下事物,會使你們成為不潔:觸摸動物屍體的,就不潔淨到晚上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“以上这些会使你们不洁净,凡是触碰它们尸体的人,就不洁净直到傍晚;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「以上這些會使你們不潔淨,凡是觸碰牠們屍體的人,就不潔淨直到傍晚;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「这些都能使你们不洁净。凡摸了死的,必不洁净到晚上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「這些都能使你們不潔淨。凡摸牠們屍體的,必不潔淨到晚上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“这些都能使你们不洁净。凡摸它们尸体的,必不洁净到晚上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
誰摸到下列動物的屍體,誰就會不潔淨到傍晚:一切有腳蹄、腳蹄不分瓣、不反芻,和有腳掌的四腳動物。凡搬動牠們屍體的,必須把衣服洗滌乾淨,可是他仍然不潔淨到傍晚。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以下動物个屍體,麼人摸到、麼人就會無淨浰到臨暗仔:所有腳蹄無分瓣、無倒草,㧯有腳盤个四腳動物。動到牠兜屍體个人,一定愛將衫褲洗淨,總係佢還係無淨浰到臨暗仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「這些都能使你們不潔淨。凡摸牠們屍體的,必不潔淨到晚上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且因之爾則致不淨、凡拊其屍者必當不淨待晚也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「这些都能使你们不洁净。凡摸了死的,必不洁净到晚上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
下面諸個攏會互恁無清氣:所有摸著屍體的,日落以前攏無清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ē-bīn chiah-ê lóng ōe hō͘ lín bô chheng-khì: Só͘-ū bong-tio̍h si-thé--ê, ji̍t lo̍h í-chêng lóng bô chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
‘以下这些动物会使你们不洁净,凡触碰了不洁净动物及其尸体的人要不洁净到傍晚,凡拿了这些动物尸体任何一部分的人,必须洗涤衣服,但他仍然不洁净到傍晚∶一切脚蹄不分瓣、不反刍和有脚掌的四足动物都是不洁净的。