Leviticus 11:3 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
凡蹄子分瓣且反刍的动物,你们都可以吃。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡畜之蹏分支趾又倒嚼者、方可食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就是蹄分兩半又倒嚼的牲畜、方可吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
分蹄有趾而且反刍的走兽,你们都可以吃。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡畜之分蹄支趾反齧者、可食、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡畜之分蹄、支趾、反蒭出齧者、俱可食、
Chinese Bible CCB (Traditional)
凡蹄子分瓣且反芻的動物,你們都可以吃。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
分蹄有趾而且反芻的走獸,你們都可以吃。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
凡是分蹄、裂趾并且反刍的动物,都可以吃。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
凡是分蹄、裂趾並且反芻的動物,都可以吃。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡蹄分兩瓣,分趾蹄而又反芻食物的走獸,你們都可以吃。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡蹄分两瓣,分趾蹄而又反刍食物的走兽,你们都可以吃。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
凡腳蹄分做兩瓣,又會倒草个動物,你等全部做得食。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡蹄分兩瓣,分趾蹄而又反芻食物的走獸,你們都可以吃。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡分雙蹄、凡復嚼在畜牲間、爾可食之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
Chinese Traditional ERV 2006
凡反刍且脚蹄分瓣的动物都可以吃。