Leviticus 11:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“一只可以食用的动物死后,任何人如果碰到它的尸体,都不洁净,要等到傍晚才能洁净。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
可食之牲畜自斃、凡捫之者、必不潔至夕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們可吃的牲畜若自死、有了摸了、必染污穢到晚。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你們可吃的走獸若是死了,有人摸牠,必不潔淨到晚上;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“一只你们可以吃的走兽死了,谁摸了牠的尸体,就不洁净到晚上;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如可食之畜自斃、捫其尸者、必蒙厥污、迨夕乃免、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如可食之畜自斃、捫之者必蒙厥污、迨夕乃免、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「一隻可以食用的動物死後,任何人如果碰到牠的屍體,都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“一隻你們可以吃的走獸死了,誰摸了牠的屍體,就不潔淨到晚上;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“如果一只给你们食用的动物死了,触碰它尸体的人,会不洁净直到傍晚。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「如果一隻給你們食用的動物死了,觸碰牠屍體的人,會不潔淨直到傍晚。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你们可吃的走兽若是死了,有人摸它,必不洁净到晚上;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們可吃的走獸中若有死了的,誰摸了牠的屍體,就必不潔淨到晚上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们可吃的走兽中若有死了的,谁摸了它的尸体,就必不洁净到晚上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可吃的動物如果死了,誰摸到牠就要不潔淨到傍晚。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
做得食个動物若係死掉,麼人摸到牠就算係無淨浰到臨暗仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們可吃的走獸中若有死了的,誰摸了牠的屍體,就必不潔淨到晚上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又若有何可食之畜牲自死、則拊其屍之人必待晚為不淨也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你们可吃的走兽若是死了,有人摸它,必不洁净到晚上;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁通食的牲生若死,有人摸著伊的屍體,日落以前攏無清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín thang chia̍h ê cheng-siⁿ nā sí, ū lâng bong-tio̍h i ê si-thé, ji̍t lo̍h í-chêng lóng bô chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
‘如果供人食用的动物死了,凡触摸了它的尸体的人要不洁净到傍晚。