Leviticus 11:41 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“地上所有的爬虫都是可憎的,你们不可吃。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡運行於地之昆蟲、皆當視為可憎不可食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡爬在地上的昆蟲、都當以為可憎的、不可吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「凡地上的爬物是可憎的,都不可吃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“所有在地上爬行的动物,都是可憎之物,都不可吃。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡匍匐於地之物、俱為可憎、毋食、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡蟲運行於地者、當以為可憎、毋食。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「地上所有的爬蟲都是可憎的,你們不可吃。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“所有在地上爬行的動物,都是可憎之物,都不可吃。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“凡是地上的群居爬物,都是可憎的,都不可吃。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「凡是地上的群居爬物,都是可憎的,都不可吃。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「凡地上的爬物是可憎的,都不可吃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「凡在地上成群的群聚動物都是可憎的,都不可吃。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“凡在地上成群的群聚动物都是可憎的,都不可吃。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
地面的小爬蟲,無論是用肚子爬的,用四隻腳走的,或用多腳走的都不可吃。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
地面个細爬蟲,無論係用肚笥爬个、用四隻腳行个,抑係用多腳行个全部算做無淨浰个,你等做毋得食。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「凡在地上成羣的羣聚動物都是可憎的,都不可吃。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又凡爬行之蟲、爬行于地者、亦必當可惡、必不可食之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「凡地上的爬物是可憎的,都不可吃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有佇地上啲爬的活物,無論是用腹肚趖的,用四腳抑是較多腳啲行的,是通厭惡的,攏毋通食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū tī tōe-chiūⁿ teh pê ê oa̍h-mi̍h, bô-lūn sī ēng pak-tó͘ sô--ê, ēng sì kha á-sī khah chōe kha teh kiâⁿ--ê, sī thang iàm-ò͘ⁿ--ê, lóng m̄-thang chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
‘所有的爬行动物都是可憎之物,你们绝不可以吃。