Leviticus 11:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们不可吃它们的肉,也不可摸它们的尸体,因为它们对你们来说不洁净。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
毋食其肉、毋捫其斃者、皆當視為不潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
此類的獸、肉不可吃、死了不可摸、你們都當以為不潔。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這些獸的肉,你們不可吃;死的,你們不可摸,都與你們不潔淨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些走兽的肉你们不可吃,牠们的尸体你们不可摸,你们应视为不洁净。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其肉勿食、其尸勿捫、當以為不潔、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其肉勿食、其尸勿捫、俱為不潔。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們不可吃牠們的肉,也不可摸牠們的屍體,因為牠們對你們來說不潔淨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些走獸的肉你們不可吃,牠們的屍體你們不可摸,你們應視為不潔淨。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不可吃它们的肉,也不可触碰它们的尸体;这些对于你们都是不洁净的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不可吃牠們的肉,也不可觸碰牠們的屍體;這些對於你們都是不潔淨的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这些兽的肉,你们不可吃;死的,你们不可摸,都与你们不洁净。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這些獸的肉,你們不可吃;牠們的屍體,你們也不可摸,對你們都是不潔淨的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这些兽的肉,你们不可吃;它们的尸体,你们也不可摸,对你们都是不洁净的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些動物的肉你們不可吃,連摸牠們的屍體也不可;牠們是不潔淨的動物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜動物个肉你等做毋得食,連摸牠兜个屍體也做毋得;牠兜算做無淨浰个動物。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這些獸的肉,你們不可吃;牠們的屍體,你們也不可摸,對你們都是不潔淨的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾不可食其肉、爾不可拊其屍、蓋伊與爾為不淨也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这些兽的肉,你们不可吃;死的,你们不可摸,都与你们不洁净。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個動物的肉恁毋通食;𪜶的屍體嘛毋通摸;諸個對恁是無清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê tōng-bu̍t ê bah lín m̄-thang chia̍h; in ê si-thé mā m̄-thang bong; chiah-ê tùi lín sī bô chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
你们不可吃上述动物的肉,也不可触碰它们的尸体;因为它们是不洁净的动物。