Leviticus 12:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她不论生男生女,洁净期满后,都要预备一只一岁的羊羔作燔祭、一只雏鸽或斑鸠作赎罪祭,带到会幕门口交给祭司。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
無論生男生女、是日盈滿、潔期既屆、當以未盈歲之綿山羊為火焚祭、並用一雛鴿、或一鳲鳩、為贖罪祭、奉於會幕門前、授於祭司、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
無論生男生女、日期滿足、到了潔淨的日子、應當用一歲的綿羊為燔祭、又用一隻雛鴿、或一隻鳲鳩、為贖罪祭、奉到會幕門前、交與祭司。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「滿了潔淨的日子,無論是為男孩是為女孩,她要把一歲的羊羔為燔祭,一隻雛鴿或是一隻斑鳩為贖罪祭,帶到會幕門口交給祭司。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“洁净的日子满了,不论是为男孩或是为女孩,她都要用一只一岁的绵羊羔作燔祭,一只雏鸽,或一只斑鸠作赎罪祭,带到会幕门口那里,交给祭司。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
無論誕育男女、潔日既盈、當攜一歲之羔為燔祭、及鳲鳩或雛鴿之一、為贖罪祭、至會幕門、付與祭司、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
無論誕育男女、潔日既屆、則攜未盈歲之羔為燔祭、及鳲鳩、或雛鴿、為贖罪祭、至會幕祭司前、
Chinese Bible CCB (Traditional)
她不論生男生女,潔淨期滿後,都要預備一隻一歲的羊羔作燔祭、一隻雛鴿或斑鳩作贖罪祭,帶到會幕門口交給祭司。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“潔淨的日子滿了,不論是為男孩或是為女孩,她都要用一隻一歲的綿羊羔作燔祭,一隻雛鴿,或一隻斑鳩作贖罪祭,帶到會幕門口那裡,交給祭司。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“当她等候洁净的日期满了,无论是为儿子还是为女儿,她要带来一只一岁的绵羊羔作燔祭,一只雏鸽或一只斑鸠作赎罪祭,带到会幕入口祭司那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「當她等候潔淨的日期滿了,無論是為兒子還是為女兒,她要帶來一隻一歲的綿羊羔作燔祭,一隻雛鴿或一隻斑鳩作贖罪祭,帶到會幕入口祭司那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「满了洁净的日子,无论是为男孩是为女孩,她要把一岁的羊羔为燔祭,一只雏鸽或是一只斑鸠为赎罪祭,带到会幕门口交给祭司。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「潔淨的日子滿了,無論生兒子或女兒,她要把一隻一歲的羔羊作燔祭,一隻雛鴿或一隻斑鳩作贖罪祭,帶到會幕的門口交給祭司。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“洁净的日子满了,无论生儿子或女儿,她要把一只一岁的羔羊作燔祭,一只雏鸽或一只斑鸠作赎罪祭,带到会幕的门口交给祭司。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
產婦潔淨的日期滿了以後,無論生男生女,她都要帶一隻一歲大的小羊作燒化祭,一隻斑鳩或鴿子作贖罪祭,到上主的聖幕門口交給祭司。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
婦人家潔淨个日期滿以後,無論𫱔孻仔𫱔妹仔,姖愛牽一隻一歲大个細羊仔做燒化祭,又愛帶一隻班鳩抑係月鴿仔做贖罪祭,到上主个聖帳篷門口交給祭司。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「潔淨的日子滿了,無論生兒子或女兒,她要把一隻一歲的羔羊作燔祭,一隻雛鴿或一隻斑鳩作贖罪祭,帶到會幕的門口交給祭司。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且於其各自淨之日滿時、或為個男、或為個女、他必以初年之羔為燒獻、又以白鴿子、或斑鳩一隻、為罪獻、帶致眾會帳房之門、至司祭者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「满了洁净的日子,无论是为男孩是为女孩,她要把一岁的羊羔为燔祭,一只雏鸽或是一只斑鸠为赎罪祭,带到会幕门口交给祭司。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
到潔淨的日滿,無論生後生抑是查某子,伊著獻一隻一歲的羊仔做燒化祭,一隻粉鳥仔子抑是斑鴿做贖罪祭;帶來會幕門口,交互祭司。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kàu kiat-chēng ê ji̍t móa, bô-lūn siⁿ hāu-siⁿ á-sī cha-bó͘-kiáⁿ, i tio̍h hiàn chi̍t chiah chi̍t-hè ê iûⁿ-á chòe sio-hòa-chè, chi̍t chiah hún-chiáu-á-kiáⁿ á-sī pan-kah chòe sio̍k-chōe-chè; tòa-lâi hōe-bō͘ mn̂g-kháu, kau hō͘ chè-si.
Chinese Traditional ERV 2006
“洁净期满之后,无论生的是男婴还是女婴,她都要用一只一岁大的羊羔作为烧化祭和一只雏鸽或斑鸠作为赎罪祭,带到圣幕门口交给祭司,