Leviticus 13:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祭司检查时,如果发现他皮肤上有白色肿包,毛发变白,患处长出新肉,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司察視、見肌膚有白疥、毫亦變白、疥上之肉紅腫、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司察看、見他皮膚上有白疥、毛也變白、並有爛肉在疥上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
祭司要察看,皮上若長了白癤,使毛變白,在長白癤之處有了紅瘀肉,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭司要察看,如果发现皮上有白色浮肿,毛已经变白,患处的肉红肿,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司察之、如其膚腫而白、毫亦變白、肉腫而紅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司察之、知疥色白、毫亦變白、肉色紅腫、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祭司檢查時,如果發現他皮膚上有白色腫包,毛髮變白,患處長出新肉,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭司要察看,如果發現皮上有白色浮腫,毛已經變白,患處的肉紅腫,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
祭司查看,如果皮肤上有白色的丘疹,那里的毛发已经变白,丘疹上出现溃烂的肉,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
祭司查看,如果皮膚上有白色的丘疹,那裡的毛髮已經變白,丘疹上出現潰爛的肉,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭司要察看,皮上若长了白疖,使毛变白,在长白疖之处有了红瘀肉,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭司要檢查,看哪,若皮膚有白色腫塊,使毛變白,腫塊裏有嫩的新長的肉,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭司要检查,看哪,若皮肤有白色肿块,使毛变白,肿块里有嫩的新长的肉,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祭司要檢查他。如果皮膚上的患處變白色,毛也變白,又有膿,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祭司愛檢查佢。若係發東西个位所腫起來、皮膚變白色,毛也變白,又糜到看得到肉,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭司要檢查,看哪,若皮膚有白色腫塊,使毛變白,腫塊裏有嫩的新長的肉,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其司祭者必驗之且若其腫凸為白于膚、致 者可告之淨也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭司要察看,皮上若长了白疖,使毛变白,在长白疖之处有了红瘀肉,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司著給伊檢查;皮膚若有所在腫閣白白,毛嘛變白,佇腫的所在生新的肉;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-si tio̍h kā i kiám-cha; phê-hu nā ū só͘-chāi chéng koh pe̍h-pe̍h, mn̂g mā pìⁿ-pe̍h, tī chéng ê só͘-chāi siⁿ sin ê bah;
Chinese Traditional ERV 2006
如果患处呈白色肿块,上面的毛发已经变白,且肿块已经溃烂露出瘀肉,