Leviticus 13:22 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
隔离期间,若病灶在皮肤上扩散,祭司要宣布他是不洁净的,是患了麻风病。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若患在肌膚蔓延、則為癩疾、祭司則定之為不潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若患在皮膚上散溢、便是癩患、祭司就定他為不潔。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若在皮上發散開了,祭司就要定他為不潔淨,是災病。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果在皮肤上蔓延,祭司就要宣布他为不洁净;这就是痲风病。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
倘蔓延於膚、則屬癩疾、祭司必謂其不潔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
倘蔓延於膚、則屬癩疾、祭司必視為污。
Chinese Bible CCB (Traditional)
隔離期間,若病灶在皮膚上擴散,祭司要宣佈他是不潔淨的,是患了痲瘋病。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果在皮膚上蔓延,祭司就要宣布他為不潔淨;這就是痲風病。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后,如果症状在皮肤上又扩散了,祭司就要判定他为不洁净,这是麻风病。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後,如果症狀在皮膚上又擴散了,祭司就要判定他為不潔淨,這是痲瘋病。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若在皮上发散开了,祭司就要定他为不洁净,是灾病。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若在皮膚上大大擴散,祭司就要宣佈他為不潔淨,這是災病。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若在皮肤上大大扩散,祭司就要宣布他为不洁净,这是灾病。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果患處蔓延了,祭司要宣布他不潔淨;這是痲瘋病的病徵。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係發粒仔个位所遰到較大𣽛,祭司愛宣佈佢無淨浰;這係癩个症頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若在皮膚上大大擴散,祭司就要宣佈他為不潔淨,這是災病。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若在皮上发散开了,祭司就要定他为不洁净,是灾病。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司若發見病有佇皮膚湠開,祭司著宣布伊無清氣,伊有致病。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-si nā hoat-kiàn pīⁿ ū tī phê-hu thòaⁿ-khui, chè-si tio̍h soan-pò͘ i bô chheng-khì, i ū tì-pīⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
如果患处扩散了,祭司就要宣布这人为不洁净。因为他患的是传染病。