Leviticus 13:23 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果患处的斑保持原样,没有扩散,便是疮疤,祭司要宣布他是洁净的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若斑之狀、與前無異而不蔓延、即為瘡瘢、祭司必定之為潔、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若斑的形狀與先前一樣、沒有在皮上散溢、便是瘡的痕迹、祭司必定他為潔。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
火斑若在原處止住,沒有發散,便是瘡的痕跡,祭司就要定他為潔淨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
火斑若是在原处止住,没有蔓延,就是疮的疤痕,祭司就要宣布他为洁净。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若斑斕如前、而不蔓延、則為瘡瘢、祭司必謂其為潔、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如斑斕已止、而不蔓延、則為瘡瘢、祭司必視之為潔。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果患處的斑保持原樣,沒有擴散,便是瘡疤,祭司要宣佈他是潔淨的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
火斑若是在原處止住,沒有蔓延,就是瘡的疤痕,祭司就要宣布他為潔淨。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果斑点留在原处没有扩散,这就是疮的疤痕,祭司要判定他为洁净。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果斑點留在原處沒有擴散,這就是瘡的疤痕,祭司要判定他為潔淨。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
火斑若在原处止住,没有发散,便是疮的痕迹,祭司就要定他为洁净。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
斑點若留在原處,沒有擴散,這就是瘡的疤痕,祭司就要宣佈他為潔淨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
斑点若留在原处,没有扩散,这就是疮的疤痕,祭司就要宣布他为洁净。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果患處沒有惡化,也沒有蔓延,那不過是瘡皰而已,祭司要宣布他在禮儀上是潔淨的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係發粒仔个位所無變較嚴重,也無遰到較大𣽛,該就係粒仔个疤定定。祭司愛宣佈佢在禮儀上係淨浰个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
斑點若留在原處,沒有擴散,這就是瘡的疤痕,祭司就要宣佈他為潔淨。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
火斑若在原处止住,没有发散,便是疮的痕迹,祭司就要定他为洁净。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
粉紅仔色的斑若無湠開,是粒仔的跡,祭司就著宣布伊清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hún-âng-á-sek ê pan nā bô thòaⁿ-khui, sī lia̍p-á ê jiah, chè-si chiū tio̍h soan-pò͘ i chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
如果白斑既没有转移也没有扩散,那么只不过是疮的疤痕而已;祭司要宣布他为洁净。