Leviticus 13:41 — Compare Translations
18 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果有人前额脱发,他只是前额光秃,仍是洁净的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若對額脫髮、第禿其頂前、其人為潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人若脫落對額的頭髮、那人也可算為潔淨、不過是頭頂前禿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他頂前若掉了頭髮,他不過是頂門禿,還是潔淨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人的头顶上若是掉下了头发,只不过是秃额,他还是洁净的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如頂髮凋殘、則為頇額、其人為潔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如頂髮凋殘、則為頇額、其人為潔。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果有人前額脫髮,他只是前額光禿,仍是潔淨的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人的頭頂上若是掉下了頭髮,只不過是禿額,他還是潔淨的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果他的头是从前额脱发,这是前额秃,他是洁净的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果他的頭是從前額脫髮,這是前額禿,他是潔淨的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他顶前若掉了头发,他不过是顶门秃,还是洁净。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他頭頂的前面若掉了頭髮,以致頂門光禿,他是潔淨的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他头顶的前面若掉了头发,以致顶门光秃,他是洁净的。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他頭頂的前面若掉了頭髮,以致頂門光禿,他是潔淨的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又人頭頂向額之髮落了、其光頂者尚且為淨。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他顶前若掉了头发,他不过是顶门秃,还是洁净。
Chinese Traditional ERV 2006
即使仅是前额部分脱了发,他也仍然是洁净的。