Leviticus 13:42 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果在光秃的头上或前额上长出白里带红的疮,那就是麻风病。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若在頂後禿處、或在頂前禿處、發白而微紅之瘍、即癩疾發於頂後禿處、或於頂前禿處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若在禿的地方長了半紅半白的瘡、這就是癩發在頭禿的地方了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
頭禿處或是頂門禿處若有白中帶紅的災病,這就是大痲瘋發在他頭禿處或是頂門禿處,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但是头顶秃处或是额前秃处,若有白中带红的病症,这就是痲风病,在他的头顶秃处或是额前处发作。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若頭童頇額處發疾、紅白相間、此乃癩疾之發於頭額者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若頭童頇額處發疾、紅白相間、此乃患癩。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果在光禿的頭上或前額上長出白裡帶紅的瘡,那就是痲瘋病。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但是頭頂禿處或是額前禿處,若有白中帶紅的病症,這就是痲風病,在他的頭頂禿處或是額前處發作。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但如果在秃顶上,或秃前额上出现了红白色的疾患,这就是他秃顶或秃前额上发散的麻风病。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但如果在禿頂上,或禿前額上出現了紅白色的疾患,這就是他禿頂或禿前額上發散的痲瘋病。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
头秃处或是顶门秃处若有白中带红的灾病,这就是大麻风发在他头秃处或是顶门秃处,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
頭禿處或頂門禿處,若有白中帶紅的災病,這就是痲瘋長在他的頭禿處或頂門禿處。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
头秃处或顶门秃处,若有白中带红的灾病,这就是痲疯长在他的头秃处或顶门秃处。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是禿頭的地方若出現白中帶紅的症狀,這是痲瘋病的病徵。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係𢫫毛个位所若出現白中帶紅个症頭,這係癩个病症。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
頭禿處或頂門禿處,若有白中帶紅的災病,這就是痲瘋長在他的頭禿處或頂門禿處。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但若在其光頭、或其光頂有紅白間之瘡、係個痲瘋生于其光頭、或其光頂也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
头秃处或是顶门秃处若有白中带红的灾病,这就是大麻风发在他头秃处或是顶门秃处,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
禿頭抑是禿額的所在若出現粉紅仔色,是痲瘋生佇頭殼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thuh-thâu á-sī thuh-hia̍h ê só͘-chāi nā chhut-hiān hún-âng-á-sek, sī bâ-hong siⁿ tī thâu-khak.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,如果头顶或前额光秃的部分出现带红点的白斑,这就是恶性皮肤病,