Leviticus 13:50 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祭司检查后,要把那衣物隔离七天。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司必察其霉斑、將有斑之衣服、禁錮七日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司察看那有斑的物、就將那衣物禁鎖七日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
祭司就要察看那災病,把染了災病的物件關鎖七天。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭司要察看那现象,把染了病症之物隔离七天。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司察之、藏所染者、歷至七日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司察而藏之、歷至七日、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祭司檢查後,要把那衣物隔離七天。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭司要察看那現象,把染了病症之物隔離七天。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
祭司要查看这菌斑,把有菌斑的物件隔离七天。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
祭司要查看這菌斑,把有菌斑的物件隔離七天。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭司就要察看那灾病,把染了灾病的物件关锁七天。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭司要檢查這霉,把發霉的物件隔離七天。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭司要检查这霉,把发霉的物件隔离七天。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祭司要加以檢查,把它隔離七天。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祭司愛詳細檢查,將它隔離七日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭司要檢查這霉,把發霉的物件隔離七天。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且司祭者必觀驗其沾疫之物、而圈禁其疫物七日之久。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭司就要察看那灾病,把染了灾病的物件关锁七天。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司著給伊檢查,將生菇的物件另外收囥七日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-si tio̍h kā i kiám-cha, chiong siⁿ-ko͘ ê mi̍h-kiāⁿ lēng-gōa siu-khǹg chhit ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
祭司要查看这霉斑,要把这长霉斑的衣物隔离七天。