Leviticus 13:54 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就要吩咐人洗净衣物,再隔离七天。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司即命洗其有斑之衣物、再禁錮七日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司就當吩咐將那有斑的物洗一洗、再禁鎖七日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
祭司就要吩咐他們,把染了災病的物件洗了,再關鎖七天。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭司就要吩咐人把它洗净,然后再隔离七天。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宜使澣濯、而復藏之、歷至七日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宜使澣濯、而復藏之、歷至七日、
Chinese Bible CCB (Traditional)
就要吩咐人洗淨衣物,再隔離七天。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭司就要吩咐人把它洗淨,然後再隔離七天。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
祭司就要吩咐把那有菌斑的物件洗净,然后把它再隔离七天。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
祭司就要吩咐把那有菌斑的物件洗淨,然後把它再隔離七天。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭司就要吩咐他们,把染了灾病的物件洗了,再关锁七天。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭司就要吩咐人把發霉的物件洗了,再隔離七天。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭司就要吩咐人把发霉的物件洗了,再隔离七天。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要叫人洗那東西,把它再隔離七天。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢愛喊人洗該東西,將它再隔離七日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭司就要吩咐人把發霉的物件洗了,再隔離七天。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時司祭者必着人洗其沾疫之物、而再圈禁之七日。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭司就要吩咐他们,把染了灾病的物件洗了,再关锁七天。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司著吩咐人洗許個生菇的物件,閣給𪜶分開收囥七日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chè-si tio̍h hoan-hù lâng sóe hiah-ê siⁿ-ko͘ ê mi̍h-kiāⁿ, koh kā in hun-khui siu-khǹg chhit ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
就必须命令人们把这衣物洗净,然后再把它们隔离七天。