Leviticus 13:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
第七天,祭司要再次检查,如果患处颜色变淡,也没有扩散,祭司要宣布他是洁净的。他患的不过是皮疹,他要洗净衣物,便会洁净。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
至第七日、祭司再察之、見患處微黑、患處不蔓延於肌膚、則祭司定之為潔、是為癬而已、是人必滌衣為潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又到了第七日、祭司再察看他、見患處微黑、患處沒有在皮膚上散溢、祭司便定他為潔、這不過是癬、那人洗了衣服、便算潔淨了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
第七天,祭司要再察看他,若災病發暗,而且沒有在皮上發散,祭司要定他為潔淨,原來是癬;那人就要洗衣服,得為潔淨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到了第七天,祭司要再察看他;如果看见患处色泽变淡,也没有在皮上蔓延,祭司就要宣布他为洁净,这不过是癣;他洗净衣服,就得洁净了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
屆期必再察之、如其患處微變為暗、不散於膚、則疥而已、祭司必謂其為潔、其人澣衣成潔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
屆期必再察之、如疾少愈、不散於膚、則癬而已、祭司必視為潔、使澣衣成潔、
Chinese Bible CCB (Traditional)
第七天,祭司要再次檢查,如果患處顏色變淡,也沒有擴散,祭司要宣佈他是潔淨的。他患的不過是皮疹,他要洗淨衣物,便會潔淨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到了第七天,祭司要再察看他;如果看見患處色澤變淡,也沒有在皮上蔓延,祭司就要宣布他為潔淨,這不過是癬;他洗淨衣服,就得潔淨了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到第七天祭司要再查看他,如果疾患消退了,疾患没有在皮肤上扩散,祭司就要判定他为洁净,这就是皮疹。他洗衣服,就洁净了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到第七天祭司要再查看他,如果疾患消退了,疾患沒有在皮膚上擴散,祭司就要判定他為潔淨,這就是皮疹。他洗衣服,就潔淨了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
第七天,祭司要再察看他,若灾病发暗,而且没有在皮上发散,祭司要定他为洁净,原来是癣;那人就要洗衣服,得为洁净。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到了第七天,祭司要再檢查他。看哪,若災病減輕,沒有在皮膚上擴散,祭司就要宣佈他為潔淨,因為他患的不過是疹子。那人要洗自己的衣服,就潔淨了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到了第七天,祭司要再检查他。看哪,若灾病减轻,没有在皮肤上扩散,祭司就要宣布他为洁净,因为他患的不过是疹子。那人要洗自己的衣服,就洁净了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第七天,祭司要再檢查他;如果患處消失了,沒有蔓延,就要宣布這個人是潔淨的;他患的不過是癬。這個人要洗滌他的衣服。這樣,他在禮儀上就潔淨了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第七日,祭司愛再檢查佢;若係發東西个位所變做無恁白,無遰到較大𣽛,祭司就愛宣佈這個人係淨浰个;佢發个係癬定定。這個人愛洗淨佢个衫褲。恁樣,佢在禮儀上就淨浰了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到了第七天,祭司要再檢查他。看哪,若災病減輕,沒有在皮膚上擴散,祭司就要宣佈他為潔淨,因為他患的不過是疹子。那人要洗自己的衣服,就潔淨了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又過七日其司祭者必驗之、且若其疫卻有些黑、而其疫不散于其膚、則其司祭者必告之為淨焉、係不過癬矣、則其必洗已衣而當為淨也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
第七天,祭司要再察看他,若灾病发暗,而且没有在皮上发散,祭司要定他为洁净,原来是癣;那人就要洗衣服,得为洁净。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
到第七日,祭司著閣驗伊;若症頭較消,無閣湠開,祭司著宣布伊清氣,是癬若定。彼個人著洗家己的衫,就算做清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kàu tē-chhit ji̍t, chè-si tio̍h koh giām i; nā chèng-thâu khah siau, bô koh thòaⁿ-khui, chè-si tio̍h soan-pò͘ i chheng-khì, sī sián nā-tiāⁿ. Hit-ê lâng tio̍h sóe ka-kī ê saⁿ, chiū sǹg-chòe chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
在第七天再检查。如果症状消失了,也没有转移,祭司就要宣布这个人是洁净的。他所患的不过是癣。这人要洗涤衣服。这样,他就在礼仪上洁净了。