Leviticus 13:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“如果有人患麻风病,必须将他带到祭司面前。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人若有癩疾、當攜至祭司前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人若有癩疾、就當領他到祭司面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「人有了大痲瘋的災病,就要將他帶到祭司面前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“如果有人感染到大痲风,就要带他到祭司那里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人有癩疾、必攜之詣祭司、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如人有癩疾、必攜之至祭司、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「如果有人患痲瘋病,必須將他帶到祭司面前。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“如果有人感染到大痲風,就要帶他到祭司那裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“如果有人染上了麻风病,就要带他到祭司那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「如果有人染上了痲瘋病,就要帶他到祭司那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「人有了大麻风的灾病,就要将他带到祭司面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人若得了痲瘋的災病,就要把他帶到祭司那裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人若得了痲疯的灾病,就要把他带到祭司那里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果有人患了痲瘋病,要帶他到祭司那裡;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係有人發癩,愛帶佢到祭司該位;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人若得了痲瘋的災病,就要把他帶到祭司那裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有痲瘋之疫在乎一人時、必帶之至司祭者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「人有了大麻风的灾病,就要将他带到祭司面前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人已經有痲瘋的症頭,就著導伊去祭司遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng í-keng ū bâ-hong ê chèng-thâu, chiū tio̍h chhōa i khì chè-si hia.
Chinese Traditional ERV 2006
“如果有人患了恶性皮肤病,必须把他带到祭司那里检查。