Leviticus 14:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“以下是有关麻风病患者的洁净条例。 “麻风病患者痊愈后,要被带到祭司那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
患癩者得潔之時、其例如是、必攜之至祭司前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
長癩的人得潔淨的時候、也有定例、應當領他到祭司那裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
長大痲瘋得潔淨的日子,其例乃是這樣:要帶他去見祭司;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“患痲风病的人得洁净的日子,应守的律例如下:人要带他去见祭司。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
患癩之人成潔之日、亦有其例、必攜之詣祭司、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
視患癩之人為潔、亦有常例、必攜至祭司、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「以下是有關痲瘋病患者的潔淨條例。 「痲瘋病患者痊癒後,要被帶到祭司那裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“患痲風病的人得潔淨的日子,應守的律例如下:人要帶他去見祭司。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“以下是麻风病人洁净之日的条例:他要被带到祭司那里;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「以下是痲瘋病人潔淨之日的條例:他要被帶到祭司那裡;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
长大麻风得洁净的日子,其例乃是这样:要带他去见祭司;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「這是患痲瘋病的人得潔淨時的條例:要帶他到祭司那裏,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“这是患痲疯病的人得洁净时的条例:要带他到祭司那里,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
病人愛算做淨浰該日,人愛帶佢去看祭司。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「這是患痲瘋病的人得潔淨時的條例:要帶他到祭司那裏,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此必為發瘋之人例、於使其淨之日、必帶之至司祭者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
长大麻风得洁净的日子,其例乃是这样:要带他去见祭司;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
痲瘋病人得著清氣的時,著照下面的條例做:著給伊導去見祭司。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bâ-hong pīⁿ-lâng tit-tio̍h chheng-khì ê sî, tio̍h chiàu ē-bīn ê tiâu-lē chòe: Tio̍h kā i chhōa-khì kìⁿ chè-si.
Chinese Traditional ERV 2006
“以下是为恶性皮肤病人行洁净礼的有关条例。人们要带那人来见祭司。