Leviticus 14:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在祭坛上献燔祭和素祭,为他赎罪,他就洁净了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司以火焚祭與素祭獻於祭臺為之贖罪、其人乃得潔矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司將燔祭和素祭獻在壇上、為那人贖罪、那人便得潔淨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
把燔祭和素祭獻在壇上,為他贖罪,他就潔淨了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭司要把燔祭和素祭献在祭坛上,为他赎罪,他就洁净了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
與素祭同獻於壇、代為贖罪、其人乃潔、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
與禮物同獻於壇、代為贖罪、其人成潔。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在祭壇上獻燔祭和素祭,為他贖罪,他就潔淨了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭司要把燔祭和素祭獻在祭壇上,為他贖罪,他就潔淨了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
祭司要把燔祭和素祭献在祭坛上。这样,祭司为那人赎罪,那人就洁净了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
祭司要把燔祭和素祭獻在祭壇上。這樣,祭司為那人贖罪,那人就潔淨了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
把燔祭和素祭献在坛上,为他赎罪,他就洁净了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭司要把燔祭和素祭獻在壇上,祭司要為他贖罪,他就潔淨了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭司要把燔祭和素祭献在坛上,祭司要为他赎罪,他就洁净了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
把牠和素祭獻在祭壇上。祭司要用這方法為那人行潔淨禮,他就潔淨了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
將牠㧯素祭獻在祭壇頂。祭司愛用這方法為該人行潔淨禮,佢就淨浰了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭司要把燔祭和素祭獻在壇上,祭司要為他贖罪,他就潔淨了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且司祭者必奉其燒獻、兼其食獻、于祭臺上、於是司祭者必代之成個贖罪、則他可當淨也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
把燔祭和素祭献在坛上,为他赎罪,他就洁净了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司著佇祭壇頂獻燒化祭及素祭,為著伊贖罪;伊就清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-si tio̍h tī chè-tôaⁿ téng hiàn sio-hòa-chè kap sò͘-chè, ūi-tio̍h i sio̍k-chōe; i chiū chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
把烧化祭和素祭献在祭坛上,为求洁净人行洁净礼。这样,求洁净人在礼仪上就洁净了。