Leviticus 14:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这是献不起洁净礼所需祭物的麻风病患者应当遵守的条例。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人患癩疾後受潔禮、貧乏不能全備者、其例如此、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這是論貧窮手乏的人有了癩疾受潔禮的例。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這是那有大痲瘋災病的人、不能將 關乎 得潔淨之物預備夠數的條例。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这是关于患了痲风病,但经济能力不足够预备正常洁净礼祭物的人,应守的律例。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
癩者匱乏、成潔之禮不能全備者、其例若此、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如癩者匱乏、欲獻成潔之禮、備不能全者、其例若此。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
這是獻不起潔淨禮所需祭物的痲瘋病患者應當遵守的條例。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這是關於患了痲風病,但經濟能力不足夠預備正常潔淨禮祭物的人,應守的律例。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这是关于那染上麻风病的人负担不起洁净礼的条例。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這是關於那染上痲瘋病的人負擔不起潔淨禮的條例。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这是那有大麻风灾病的人、不能将 关乎 得洁净之物预备够数的条例。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這是為患痲瘋災病,手頭財力不及而求潔淨的人所定的條例。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这是为患痲疯灾病,手头财力不及而求洁净的人所定的条例。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這是那患痲瘋病、但買不起潔淨禮所該獻的祭物的人應該遵行的條例。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這係發癩病、總係買毋起潔淨禮所愛獻个牲儀个人應該遵行个條例。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這是為患痲瘋災病,手頭財力不及而求潔淨的人所定的條例。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是乃有痲瘋疫、而手無力可備、所屬已淨禮者之例也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这是那有大麻风灾病的人、不能将 关乎 得洁净之物预备够数的条例。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以上是有人致著痲瘋,愛得著清氣,毋拘無財力照規定奉獻禮物所定的條例。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-siōng sī ū lâng tì-tio̍h bâ-hong, ài tit-tio̍h chheng-khì, m̄-kú bô châi-le̍k chiàu kui-tēng hōng-hiàn lé-mi̍h só͘ tēng ê tiâu-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
以上是恶性皮肤病人无力负担洁净礼仪的常例祭品时的有关条例。”