Leviticus 14:35 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
屋主必须去告诉祭司,‘我的房子里好像有发霉现象。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其室之主、必往見祭司告之曰、有毒霉似癩者現於我室中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
房主當到祭司那裏、告訴他說、我房內似乎毒霉發現。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
房主就要去告訴祭司說:『據我看,房屋中似乎有災病。』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
房主就要去告诉祭司:‘据我看来,房屋中似乎染了病症。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其宅主必至祭司、告曰、我觀第宅、似有污染、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其宅主必至祭司、告云、我恐第宅有染。
Chinese Bible CCB (Traditional)
屋主必須去告訴祭司,『我的房子裡好像有發黴現象。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
房主就要去告訴祭司:‘據我看來,房屋中似乎染了病症。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那房屋的主人要来告诉祭司,说:‘我房屋里好像有麻风菌斑出现。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那房屋的主人要來告訴祭司,說:『我房屋裡好像有痲瘋菌斑出現。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
房主就要去告诉祭司说:『据我看,房屋中似乎有灾病。』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
屋主就要去告訴祭司說:『據我看,房屋似乎發霉了。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
屋主就要去告诉祭司说:‘据我看,房屋似乎发霉了。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
任何人發現自己的房子有發霉的現象,必須向祭司報告。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
無論麼人發現自家个屋仔生菇,一定愛去向祭司報告。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
屋主就要去告訴祭司說:『據我看,房屋似乎發霉了。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而屋主來至為訴其司祭者云、依我看來、有疫于其室。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
房主就要去告诉祭司说:『据我看,房屋中似乎有灾病。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
厝的主人著去給祭司報告,講:「阮厝假若有生菇。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chhù ê chú-lâng tio̍h khì kā chè-si pò-kò, kóng, “Goán chhù ká-ná ū siⁿ-ko͘.”
Chinese Traditional ERV 2006
那时,屋主必须去向祭司报告∶‘我的屋子里长出一些霉一样的东西!’