Leviticus 14:40 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就要下令拆掉有霉斑的石块,丢到城外不洁净的地方,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即命除有霉之石、擲於邑外不潔之所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司便吩咐人將那有霉的石頭拆去、擲在城外污穢地方。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就要吩咐人把那有災病的石頭挖出來,扔在城外不潔淨之處;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭司就要吩咐人把染有病症的石头挖出来,扔在城外不洁净的地方,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
則命取其污染之石、擲於邑外不潔之所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
則命取其石、為污所玷者、擲於邑外不潔之所、
Chinese Bible CCB (Traditional)
就要下令拆掉有黴斑的石塊,丟到城外不潔淨的地方,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭司就要吩咐人把染有病症的石頭挖出來,扔在城外不潔淨的地方,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
祭司就要吩咐把那些有菌斑的砖石拆掉,扔到城外不洁净的地方;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
祭司就要吩咐把那些有菌斑的磚石拆掉,扔到城外不潔淨的地方;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就要吩咐人把那有灾病的石头挖出来,扔在城外不洁净之处;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭司要吩咐把發霉的石頭挖出來,扔在城外不潔淨之處。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭司要吩咐把发霉的石头挖出来,扔在城外不洁净之处。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
就要吩咐人把有霉的石頭挪開,要丟在城外不潔淨的地方。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就愛吩咐人將有生菇个石頭挖出來,㧹在城外無淨浰个地方。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭司要吩咐把發霉的石頭挖出來,扔在城外不潔淨之處。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時司祭者必着人以有疫之石、取去之、棄之于城外不淨之所。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就要吩咐人把那有灾病的石头挖出来,扔在城外不洁净之处;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊著吩咐人將許個生菇的石頭挖起來,㧒佇城外無清氣的所在;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
i tio̍h hoan-hù lâng chiong hiah-ê siⁿ-ko͘ ê chio̍h-thâu ó͘--khí-lâi, hiat tī siâⁿ-gōa bô chheng-khì ê só͘-chāi;
Chinese Traditional ERV 2006
他就要命人拆掉有霉斑的石头,把它们扔到城外专门设置的不洁之处。