Leviticus 14:49 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
为洁净房子,祭司要取两只鸟、香柏木、朱红色线和牛膝草,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
欲潔其室、必取二鳥、與柏香木、絳色線、並牛膝草、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當取鳥二隻、和柏香木絳色線並牛膝草。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要為潔淨房子取兩隻鳥和香柏木、朱紅色 線 並牛膝草,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
为了洁净那房屋,祭司要拿两只鸟、香柏木、朱红色线和牛膝草;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使宅成潔、必取二禽、與香柏、絳縷、牛膝草、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
欲使第宅成潔、必取二禽、柏香木、絳縷、牛膝草、
Chinese Bible CCB (Traditional)
為潔淨房子,祭司要取兩隻鳥、香柏木、朱紅色線和牛膝草,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
為了潔淨那房屋,祭司要拿兩隻鳥、香柏木、朱紅色線和牛膝草;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
为了使这房屋得洁净,祭司要取来两只鸟,以及香柏木、朱红色线和牛膝草;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
為了使這房屋得潔淨,祭司要取來兩隻鳥,以及香柏木、朱紅色線和牛膝草;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要为洁净房子取两只鸟和香柏木、朱红色 线 并牛膝草,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他要為潔淨房屋取兩隻鳥和香柏木、朱紅色紗,以及牛膝草,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他要为洁净房屋取两只鸟和香柏木、朱红色纱,以及牛膝草,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要帶來兩隻鳥、一塊香柏木、一條朱紅線,和一根牛膝草的嫩枝,為房子行潔淨禮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢愛帶來兩隻鳥仔、一垤香柏樹、一條深紅色个線,㧯一支牛膝草个嫩枝,為屋仔行潔淨禮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他要為潔淨房屋取兩隻鳥和香柏木、朱紅色紗,以及牛膝草,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又為淨其室、他必取兩隻鳥、兼柏香木、紅羊毛、及苦草、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要为洁净房子取两只鸟和香柏木、朱红色 线 并牛膝草,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
為著欲互彼間厝得著清氣,著取兩隻鳥仔、柏香柴、朱紅色的紗,及牛膝草;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ūi-tio̍h beh hō͘ hit-keng chhù tit-tio̍h chheng-khì, tio̍h chhú nn̄g chiah chiáu-á, pek-hiuⁿ-chhâ, chu-âng-sek ê se, kap gû-chhek-chháu;
Chinese Traditional ERV 2006
祭司要用两只鸟、一块香柏木、一条红线和一株牛膝草为房子行洁净礼。