Leviticus 14:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祭司要吩咐人在一个盛清水的陶器上宰杀一只鸟,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司又命以瓦器盛活水、宰一鳥於其上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司又吩咐用瓦器盛活水、宰一隻活鳥在上面。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
祭司要吩咐用瓦器盛活水,把一隻鳥宰在上面。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭司要吩咐人用瓦器盛活水,把一只鸟宰杀在上面。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以瓦器盛活水、宰一禽於上、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以瓦器盛活水、宰一禽於上、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祭司要吩咐人在一個盛清水的陶器上宰殺一隻鳥,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭司要吩咐人用瓦器盛活水,把一隻鳥宰殺在上面。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
祭司要吩咐人在瓦器里的活水上方,宰杀一只鸟。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
祭司要吩咐人在瓦器裡的活水上方,宰殺一隻鳥。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭司要吩咐用瓦器盛活水,把一只鸟宰在上面。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭司要吩咐用瓦器盛清水,把第一隻鳥宰在上面。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭司要吩咐用瓦器盛清水,把第一只鸟宰在上面。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祭司要吩咐人在盛滿泉水的陶器盆上殺其中的一隻鳥,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祭司愛吩咐人在裝滿泉水个泥盆頂㓾其中个一隻鳥仔,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭司要吩咐用瓦器盛清水,把第一隻鳥宰在上面。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又司祭者必着人取其鳥之一隻、而殺之于瓦器在流水之上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭司要吩咐用瓦器盛活水,把一只鸟宰在上面。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣吩咐人佇貯活水的粗瓷器具頂面刣其中的一隻鳥仔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
koh hoan-hù lâng tī tóe oa̍h-chúi ê chho͘-hûi khì-khū téng-bīn thâi kî-tiong ê chi̍t chiah chiáu-á.
Chinese Traditional ERV 2006
把其中一只鸟在盛满泉水的陶盆上杀掉,