Leviticus 14:52 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祭司用鸟血、清水、活鸟、香柏木、牛膝草和朱红色线洁净那房子后,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如此、以鳥血、活水、生鳥、柏香木、牛膝草、並絳色線潔室、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這樣、祭司用鳥血、活水、活鳥、柏香木、牛膝草、並絳色線、淨房。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要用鳥血、活水、活鳥、香柏木、牛膝草,並朱紅色 線 ,潔淨那房子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他就用鸟血、活水、活鸟、香柏木、牛膝草和朱红色线,洁净了那房屋;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以禽血、活水、生禽、香柏、絳縷、牛膝草、使宅成潔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以上諸物、使宅成潔。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祭司用鳥血、清水、活鳥、香柏木、牛膝草和朱紅色線潔淨那房子後,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他就用鳥血、活水、活鳥、香柏木、牛膝草和朱紅色線,潔淨了那房屋;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
祭司用鸟血、活水、活鸟、香柏木、牛膝草和朱红色线洁净了房屋,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
祭司用鳥血、活水、活鳥、香柏木、牛膝草和朱紅色線潔淨了房屋,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要用鸟血、活水、活鸟、香柏木、牛膝草,并朱红色 线 ,洁净那房子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他要用鳥血、清水、活鳥、香柏木、牛膝草和朱紅色紗潔淨那房屋。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他要用鸟血、清水、活鸟、香柏木、牛膝草和朱红色纱洁净那房屋。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要用鳥血、活水、活鳥、香柏木、牛膝草,和朱紅線為房子行潔淨禮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢愛用鳥仔血、泉水、生鳥仔、香柏樹、牛膝草,㧯深紅色个線為到屋仔行潔淨禮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他要用鳥血、清水、活鳥、香柏木、牛膝草和朱紅色紗潔淨那房屋。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且他必以鳥之血、以流水、以生鳥、以柏香木、以苦草、及以紅羊毛、致淨其室也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要用鸟血、活水、活鸟、香柏木、牛膝草,并朱红色 线 ,洁净那房子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊著用彼隻鳥仔的血、活水、活鳥、柏香柴、牛膝草,及朱紅色的紗,潔淨彼間厝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tio̍h ēng hit-chiah chiáu-á ê huih, oa̍h-chúi, oa̍h-chiáu, pek-hiuⁿ-chhâ, gû-chhek-chháu, kap chu-âng-sek ê se, kiat-chēng hit-keng chhù.
Chinese Traditional ERV 2006
这样,他就用鸟血、泉水、活鸟、香柏木、牛膝草和红线为房子行了洁净礼。