Leviticus 15:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果他没有洗手就碰到别人,那人便不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
患白濁者不盥手而捫人、必不潔至夕、當滌其衣、以水濯身、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
患白濁的人若沒有洗手摸了人、那人算不潔到晚、應當洗衣服、用水沐浴。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
患漏症的人沒有用水涮手,無論摸了誰,誰必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
谁触摸有异常排泄的人,而没有洗手,就要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
患者不盥手而捫人、其人必蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
患者不盥手而捫人、其人必蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果他沒有洗手就碰到別人,那人便不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
誰觸摸有異常排泄的人,而沒有洗手,就要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
漏症患者没有用水洗手而触碰了任何人,这人就要洗衣服,用水洗身,并且会不洁净直到傍晚。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
漏症患者沒有用水洗手而觸碰了任何人,這人就要洗衣服,用水洗身,並且會不潔淨直到傍晚。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
患漏症的人没有用水涮手,无论摸了谁,谁必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
漏症患者若沒有用水沖洗他的手,無論摸了誰,誰就要洗衣服,用水洗澡,必不潔淨到晚上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
漏症患者若没有用水冲洗他的手,无论摸了谁,谁就要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
患遺漏症的人在沒有洗手以前摸到誰,誰就必須洗滌衣服,沐浴,但他仍然不潔淨到當天傍晚。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
發遺漏症个人無洗手以前摸到麼人,麼人就一定愛洗淨衫褲、洗身,總係佢還係無淨浰到該日臨暗仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
漏症患者若沒有用水沖洗他的手,無論摸了誰,誰就要洗衣服,用水洗澡,必不潔淨到晚上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又該人未水中盥手先、而拊着之人必洗已衣、而水中自浴、及當不淨待晚也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
患漏症的人没有用水涮手,无论摸了谁,谁必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊猶未洗手以前互伊摸著的人,著洗家己的衫,閣洗身軀,佇日落以前是無清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I iáu-bē sóe-chhiú í-chêng hō͘ i bong--tio̍h ê lâng, tio̍h sóe ka-kī ê saⁿ, koh sóe seng-khu, tī ji̍t lo̍h í-chêng sī bô chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
如果他没有洗手就摸了别人,后者必须洗涤衣服,沐浴净身,但仍然要不洁净到傍晚。