Leviticus 15:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
必须打碎他摸过的陶器,用水清洗他摸过的木器。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
患白濁者所捫之瓦器、必碎、所捫之木器、必洗以水、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
患白濁的人所摸的瓦器、應當打破、所摸的一切木器、應當用水刷洗。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有异常排泄的人摸过的瓦器,必须打碎;他摸过的任何木器,都要用水洗净。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
捫瓦器必毀、捫木器必洗、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
捫瓦器必毀、捫木器必洗。
Chinese Bible CCB (Traditional)
必須打碎他摸過的陶器,用水清洗他摸過的木器。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有異常排泄的人摸過的瓦器,必須打碎;他摸過的任何木器,都要用水洗淨。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
漏症患者所触碰的瓦器要打碎,木器都要用水冲洗。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
漏症患者所觸碰的瓦器要打碎,木器都要用水沖洗。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水沖洗。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水冲洗。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
患遺漏症的人摸過的陶器必須摔破,木器必須用水洗刷。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
發遺漏症个人摸過个缶仔一定愛㧹爛,樹仔做个一定愛用水洗淨。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水沖洗。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又該人所拊之瓦器必被破爛、且各木之器必水中溲之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊摸著的粗瓷著摃互破;柴的器具著用水洗。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I bong--tio̍h ê chho͘-hûi tio̍h kòng hō͘ phòa; chhâ ê khì-khū tio̍h ēng chúi sóe.
Chinese Traditional ERV 2006
被他触摸过的陶器都必须砸碎,被他触摸过的木器都必须用水冲洗。