Leviticus 15:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“女人在月经期间,要不洁净七天。凡碰到她的人都不洁净,要等到傍晚才能洁净。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡婦行經、必不潔七日、凡捫之者必不潔至夕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
婦人行經、當算七日不潔、凡摸他的、必算不潔到晚。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「女人行經,必污穢七天;凡摸她的,必不潔淨到晚上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“如果女人身上排泄的是经血,她必污秽七天;摸她的,都不洁净到晚上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
婦行癸流血、必蒙不潔、計至七日、凡捫之者、必蒙不潔、迨夕乃免、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
婦行癸水、必異室以居、歷至七日、凡捫之者必蒙不潔、迨夕乃免。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「女人在月經期間,要不潔淨七天。凡碰到她的人都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“如果女人身上排泄的是經血,她必污穢七天;摸她的,都不潔淨到晚上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“如果一个女人流液,而且身上流出的是血,她就有七天的经期不洁。凡是触碰她的,都会不洁净直到傍晚。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「如果一個女人流液,而且身上流出的是血,她就有七天的經期不潔。凡是觸碰她的,都會不潔淨直到傍晚。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「女人行经,必污秽七天;凡摸她的,必不洁净到晚上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「女人月經期間,有血從體內流出,她必不潔淨七天;凡摸她的,必不潔淨到晚上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“女人月经期间,有血从体内流出,她必不洁净七天;凡摸她的,必不洁净到晚上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
女子在月經期間,七天不潔淨。摸她的人要不潔淨到當天傍晚。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
女人在月經期間,七日無淨浰。憑到姖个人也無淨浰到該日臨暗仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「女人月經期間,有血從體內流出,她必不潔淨七天;凡摸她的,必不潔淨到晚上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又若何婦人有身泄以血、他必別隔七日、且凡拊之者必當不淨待晚。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「女人行经,必污秽七天;凡摸她的,必不洁净到晚上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
女子若月經來,伊一定無清氣七日久;所有摸著伊的人,日落以前是無清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lú-chú nā ge̍h-keng lâi, i it-tēng bô chheng-khì chhit ji̍t kú; só͘-ū bong-tio̍h i ê lâng, ji̍t lo̍h í-chêng sī bô chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
‘女人在月经期间要不洁净七天。在这期间,凡接触了她的人都要不洁净到当天傍晚。