Leviticus 15:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不论是她的床,还是她坐的东西,碰到的人都不洁净,要等到傍晚才能洁净。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其床褥與其所坐之物、凡捫其上之物者、必不潔至夕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若摸了他牀上的物、或摸了他所坐的物上的物、算不潔到晚。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在女人的牀上,或在她坐的物上,若有別的物件,人一摸了,必不潔淨到晚上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在女人的床上,或是在她坐过的家具上,如果有别的东西,人摸了它,就不洁净到晚上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在牀及座之物、凡捫之者、必蒙不潔、迨夕乃免、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
無論什物、置其床椅、凡捫之者、必蒙不潔、迨夕乃免。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不論是她的床,還是她坐的東西,碰到的人都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在女人的床上,或是在她坐過的家具上,如果有別的東西,人摸了它,就不潔淨到晚上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
即使是那床铺上或她所坐物件上的东西,如果有人触碰了,也会不洁净直到傍晚。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
即使是那床鋪上或她所坐物件上的東西,如果有人觸碰了,也會不潔淨直到傍晚。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在女人的床上,或在她坐的物上,若有别的物件,人一摸了,必不洁净到晚上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不論是床,或她坐過的東西,人摸了,必不潔淨到晚上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不论是床,或她坐过的东西,人摸了,必不洁净到晚上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不論是床,或她坐過的東西,人摸了,必不潔淨到晚上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
或為其婦之床、或其曾坐之何物、人既拊之、則必當不淨待晚也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在女人的床上,或在她坐的物上,若有别的物件,人一摸了,必不洁净到晚上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
無論摸著彼個女子的眠床抑是伊坐過的物件的人,日落以前攏是無清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bô-lūn bong-tio̍h hit-ê lú-chú ê bîn-chhn̂g á-sī i chē--kè ê mi̍h-kiāⁿ ê lâng, ji̍t lo̍h í-chêng lóng sī bô chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
凡触碰了放在她床上或坐位上的东西的人要不洁净到当天傍晚。