Leviticus 15:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在血漏期间,她躺的床或坐的东西都不洁净,像在经期内一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
崩漏之時、婦所寢之床、所坐之物、悉為不潔、與行經時無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他崩漏的時候、凡他所睡的牀褥、所坐的物件、與行經的時候一樣算為不潔、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
她在患漏症的日子所躺的牀、所坐的物都要看為不潔淨,與她月經的時候一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她在血漏症的日子躺过的床,都像她在月经污秽时的床一样;她所坐过的家具,都不洁净,像月经污秽的时候一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
患痭之日、所寢之牀、所坐之物、必蒙不潔、如行癸之日然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所寢之床、所坐之座、必蒙不潔、與別居之時無異。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在血漏期間,她躺的床或坐的東西都不潔淨,像在經期內一樣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她在血漏症的日子躺過的床,都像她在月經污穢時的床一樣;她所坐過的家具,都不潔淨,像月經污穢的時候一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
她在这漏症的整个期间,所躺的任何床铺,都像经期的床铺那样,是不洁净的;她所坐的任何物件,也都像她经期时那样,是不洁净的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
她在這漏症的整個期間,所躺的任何床鋪,都像經期的床鋪那樣,是不潔淨的;她所坐的任何物件,也都像她經期時那樣,是不潔淨的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
她在患漏症的日子所躺的床、所坐的物都要看为不洁净,与她月经的时候一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在流血的日子,她所躺的床、所坐的任何東西都不潔淨,和在月經期間不潔淨一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在流血的日子,她所躺的床、所坐的任何东西都不洁净,和在月经期间不洁净一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在這段期間她躺過的床,坐過的東西都是不潔淨的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在這流血期間㧯在經期內共樣,姖睡過个眠床抑係坐過个東西,全部係無淨浰个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在流血的日子,她所躺的床、所坐的任何東西都不潔淨,和在月經期間不潔淨一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他凡偃之床於有流泄各日必與之為如隔別時床同、且他凡所坐之物必當不淨如他隔別時之不淨同也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
她在患漏症的日子所躺的床、所坐的物都要看为不洁净,与她月经的时候一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇流血的期間,伊倒過的眠床及坐過的物件攏無清氣,及佇經期中間的無清氣仝款。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī lâu-huih ê kî-kan, i tó--kè ê bîn-chhn̂g kap chē--kè ê mi̍h-kiāⁿ lóng bô chheng-khì, kap tī keng-kî tiong-kan ê bô chheng-khì kâng-khoán.
Chinese Traditional ERV 2006
只要流血不止,她所躺过的床就与月经期间躺的床一样是不洁净的;她所坐过的一切东西就与月经期间坐过的东西一样不洁净。