Leviticus 15:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
凡碰到这些东西的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡捫此物者、必不潔至夕、當滌其衣、以水濯身、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡摸這些物的人、都算不潔到晚、應當洗衣服、用水沐浴。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡摸這些物件的,就為不潔淨,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
触摸这些东西的,都不洁净;要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡捫斯物者、必蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡捫床與座者、必蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免。
Chinese Bible CCB (Traditional)
凡碰到這些東西的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
觸摸這些東西的,都不潔淨;要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
凡是触碰这些东西的人,都会不洁净,要洗衣服,用水洗身,并且会不洁净直到傍晚。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
凡是觸碰這些東西的人,都會不潔淨,要洗衣服,用水洗身,並且會不潔淨直到傍晚。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡摸这些物件的,就为不洁净,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡摸這些東西的,就不潔淨;他要洗衣服,用水洗澡,必不潔淨到晚上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡摸这些东西的,就不洁净;他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摸到這些東西的人就不潔淨;他必須洗滌衣服,沐浴,但他仍然不潔淨到當天傍晚。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
憑到這兜東西个人就無淨浰;佢一定愛洗淨衫褲、洗身,總係佢還係無淨浰到該日臨暗仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡摸這些東西的,就不潔淨;他要洗衣服,用水洗澡,必不潔淨到晚上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又凡拊其各物之人必當不淨而洗己衣、及水中浴己身、並當不淨待晚。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡摸这些物件的,就为不洁净,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有摸著許個物的人就無清氣;著洗伊的衫,洗身軀,日落以前是無清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū bong-tio̍h hiah-ê mi̍h ê lâng chiū bô chheng-khì; tio̍h sóe i ê saⁿ, sóe seng-khu, ji̍t lo̍h í-chêng sī bô chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
凡接触了这些东西的人也同样要不洁净;他必须洗涤衣服,沐浴净身,但仍然要不洁净到当天傍晚。