Leviticus 15:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
血漏停止后,她要等七天才洁净。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若崩漏已止、當自止之時計七日、而後為潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若崩漏已止、當從止住的日子計算七日、然後可算潔淨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
女人的漏症若好了,就要計算七天,然後才為潔淨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
女人的血漏若是洁净了,她要计算七天,然后就洁净了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
厥痭既止、必計七日、然後為潔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
癸期既正、必歷七日、然後成潔。
Chinese Bible CCB (Traditional)
血漏停止後,她要等七天才潔淨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
女人的血漏若是潔淨了,她要計算七天,然後就潔淨了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“当她的漏症得洁净了,她还要为自己数算七天,之后她就洁净了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「當她的漏症得潔淨了,她還要為自己數算七天,之後她就潔淨了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
女人的漏症若好了,就要计算七天,然后才为洁净。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這女人的血漏若痊癒了,就要計算七天,然後才潔淨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这女人的血漏若痊愈了,就要计算七天,然后才洁净。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
女子的血停止後必須等七天才算潔淨。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
女人个經血停止以後,一定愛等七日正算淨浰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這女人的血漏若痊癒了,就要計算七天,然後才潔淨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟若該婦以其泄得淨、則必自算七日、而後可當為淨也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
女人的漏症若好了,就要计算七天,然后才为洁净。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
女子血漏若已經好,家己著算七日,伊才清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lú-chú hiat-lāu nā í-keng hó, ka-kī tio̍h sǹg chhit ji̍t, i chiah chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
她的流血停止以后,必须再等七天才算洁净。